Лучшие автора конкурса
1. saleon@bk.ru (231)
4. patr1cia@i.ua (45)
Мир, в котором я живу:
Результат
Архив

Главная / Русские Рефераты / Иностранные языки / Лексические особенности французского языка в Канаде


Лексические особенности французского языка в Канаде - Иностранные языки - Скачать бесплатно


 propos  plaintifs,  ses
rengaines, ses rabвchages ‘человек, надоедающий своими ноющими разговорами,
надоедливыми фразами, переливанием из пустого в порожнее’.


                                2. Англицизмы

Label, n.m. – marque spйciale sur un produit pour en  certifier  l`origine,
la qualitй  ou  les  conditions  de  fabrication  ‘специальная  пометка  на
продукте, на  которой  указано  его  происхождение,  качество  или  условия
производства ’.
Lad, n.m. – garзon d`йcurie de courses ‘наездник на скачках’.
Lady, n.f. – femme de lord, de  baronnet,  en  Angleterre  ‘В  Англии  жена
лорда, баронета’.
Lakiste, n. et  adj.  –  se  dit  des  poиtes  anglais  qui  habitaient  ou
frйquentaient le district des lacs au nord-ouest de l`Angleterre et qui  se
distinguaient par leur goыt pour les descriptions de la nature et de la vie
familiиre ‘название английских поэтов, живших или посещавших  район озер на
на северо-западе Англии, которые отличались пристрастием к описанию природы
и семейной жизни’.
Lawn-tennis, n.m. – tennis ‘теннис’.
Leader, n.m. – personnage le plus en vue d`un parti politique ‘самый видный
представитель политической партии’, principal article d`un journal ‘главная
статья в газете’.
Ledger, n.m. – grand livre ‘великая книга’.
Let, adv. – au tennis, se dit d`une balle qui  touche  le  filet  avant  de
tomber dans les limites du court ‘ в теннисе, так говорят о  мяче,  который
коснулся сетки до того как упасть в границах корта’.
Libel, n.m. ou f. – йtiquette ‘ярлык’.
Links, n.m. – terrain de golf ‘площадка для гольфа’.
Lift, n.m. – voyage, trajet dans l`automobile  d`un  autre  ‘путешествие  в
чужом автомобиле’. Prendre un lift –  gratuitement ‘бесплатно’.
Lift-truck, n.m. – chariot йlйvateur ‘лифт’.
Living-room, n.m.  –  nom  que  l`on  donne  а  la  piиce  oщ  se  tiennent
habituellement les gens de la maison et qu`au  Canada on appelle « vivoir »
et salle de sejour ‘название комнаты, в которой обычно собираются все члены
семьи и которую в Канаде называют vivoir и salle de sejour’.
Lobby, n.m.  –  vestibule,  salle  d`attente  d`un  hфtel  ‘вестибюль,  зал
ожидания в отеле’.
Lobbyst, n.m. – coulissier ‘биржевой маклер’.
Locker, v. – serrer une forme d`impimerie ‘сдавливать типографскую форму’.
Lфfer, v. – chфmer, ne rien  faire,  йtirer  le  temps  ‘быть  безработным,
ничего не делать, тянуть время’.
Lфfeur, n.m. – chфmeur, vagabond ‘безработный, бродяга’.
London standart, n.m. – unitй britannique de mesure pour le bois de sciage,
ayant 12 pieds en longueur, 9 pouces en largeur  et  3  pouces  d`йpaisseur
‘британская единица измерения пиломатериалов, 12  футов  длиной,  9  дюймов
шириной и 3 дюйма толщиной ’.
Looping, n.m. – exercice d`acrobate aйrien, bouclage d`un circuit verticale
‘упражнение воздушного акробата, мертвая петля’.
Lord, n.m. – titre donnй en Angleterre aux pairs du royaume et aux  membres
de la Chambre haute ‘титул, который  в  Англии  дают  пэрам  королевства  и
членам Высокой Палаты’.
Lorry, n.m. – wagonnet plat, servant aux traveaux de chemin de fer ‘плоская
вагонетка, служащая для железнодорожных работ’.
Lougre, n.m. – petit bвtiment de cabotage qui fut en usage sur la Manche et
l`Ocйan  ‘небольшое  каботажное  судно,  использовавшееся  на  Ла-Манше   и
Атлантическом океане’.
Lousse, adj. – lвche, qui n`est pas tendu ‘слабо натянутый, неплотный’.
Lunch,  n.m.  –  en  Angleterre  dйjeuner,  en  France,  repas  composй  de
sandwiches, viandes froides, pвtisseries, etc., que l`on  prend  debout,  а
l`issue d`un marriage etc. Repas qu`on prend а  son  poste  de  travail  ‘В
Англии – обед, во Франции – еда, состоящая из  сэндвичей,  холодного  мяса,
печенья и т.д., которую едят в после бракосочетания  и  т.д.  Еда,  которую
кушают на рабочем месте’.


   3. Слова, имеющие в канадском французском языке дополнительное значение

|Французский словарь                         | |Канадский словарь    |
| Lвcher, v. – dйtendre, desserrer ‘ослабить,| |+ cesser de          |
|развязать’: lвcher un coset.Laisser йchapper| |s`occupper de qch    |
|‘выпустить’ : lвcher sa proie.Faire         | |‘перестать заниматься|
|partir ‘отпустить’: lвcher un coup de fusil.| |чем-либо’.           |
|Quitter ‘покинуть’ : lвcher ses alliйs.     | |                     |
|Dire, йmettre ‘сказать’: lвcher une sottise.| |                     |
|Laine, n.f. – poil йpais, doux et frisй,    | |+ laine d`acier,     |
|provenant de la toison du mouton et d`autres| |paille de fer, longs |
|ruminants ‘толстая шерсть, мягкая и         | |filaments d`acier    |
|курчавая, получаемая из руна овец и других  | |employйs pour le     |
|жвачных’. Vкtement fait de laine ‘одежда из | |nettoyage des        |
|шерсти’. Laine de verre, verre filй employй | |ustensiles           |
|en йcheveaux comme isolant thermique et     | |‘металлический       |
|phonique ‘стекловолокно, используемое в     | |скребок, длинные     |
|клубках как тепло- и звукоизоляция’.        | |стальные нити,       |
|Demilaine, barre de fer mйplate, pour       | |используемые для     |
|renforcer le seuil ou les bornes d`une porte| |мытья посуды ’.      |
|cochиre ‘неровный железный брус,            | |                     |
|используемый для укрепления порога или      | |                     |
|столбов ворот’. Se laisser manger la laine  | |                     |
|sur le dos, se dit du mouton, auquel la pie | |                     |
|arrache des brins de laine ‘говорится об    | |                     |
|овце, у которой сорока вырывает волоски     | |                     |
|шерсти’. Fig. se laisser dйpouiller ‘дать   | |                     |
|себя обобрать’.                             | |                     |
|Lambourde, n.f. – piиce de bois pour        | |+ grosse poutre      |
|supporter un plancher, pour soutenir        | |transversale, fixйe  |
|l`extrйmitй d`une solive, qui ne repose pas | |le long des murs,    |
|sur une poutre ou dans un mur ‘кусок дерева,| |pour recevoir les    |
|необходимый для поддержки пола и концов     | |solives ‘толстый     |
|балок, которые не заканчиваются на          | |попереч-ный          |
|строительном рельсе или в стене’. Jard.     | |строительный рельс,  |
|Rameau grкle et trиs court, terminй par des | |закрепленный вдоль   |
|boutons а fruits ‘тонкая и короткая ветка   | |стены, к которому    |
|фруктоого дерева’.                          | |монтиру-ются балки’. |
|Lambrissage, n.m. – ouvrage du menuisier ou | |+ revкtement         |
|du maзon qui a lambrissй ‘изделие столяра   | |extйrieur d`un pan de|
|или каменщика’.                             | |mur ‘внешняя обшивка |
|                                            | |части стены’.        |
|Lambrisser,  v. – revкtir d`un lambris les  | |+ revкtir            |
|murs d`un appartement ‘облицовывать стены   | |extйrieurement       |
|квартиры лепным  украшением’. Chambre       | |‘обшить снаружи’.    |
|lambrissйe, dont le plafond ou les murs sont| |                     |
|inclinйs suivant la pente du toit ‘комната, | |                     |
|потолок или стены которой наклонены из-за   | |                     |
|ската крыши’.                               | |                     |
|Lancette, n.f. – instrument de chirurgie qui| |+ petite langue      |
|sert а ouvrir la veine, а vacciner, а percer| |aiguл, dard d`un     |
|de petits abcиs ‘хирургический инструмент,  | |serpent, d`une       |
|используемый при вскрытии вен, вакцинации,  | |couleuvre ‘маленький |
|для вскрытия небольших нарывов’. Ogive а    | |острый язычок, жало  |
|lancette, ogive de forme trиs allongйe ‘арка| |змеи, ужа’.          |
|сильно вытянутой формы’.                    | |                     |
|Lanceur, -euse, n. – personne qui lance     | |+ au base-ball, а la |
|‘метатель’.  Fig. et fam . Personne qui met | |balle molle, le      |
|en train ‘человек, который запускает        | |joueur qui lance ‘в  |
|что-либо’ : lanceur d` affaires. Lanceuse de| |бейсболе  человек,   |
|modes, femme а laquelle les couturiиres et  | |который подает’.     |
|modistes font porter les nouveautйs qu`     | |                     |
|elles dйsirent faire connaоtre ‘женщина,    | |                     |
|демонстрирующая новинки моды, которые       | |                     |
|модистки и кутюрье хотят представить’.      | |                     |
|Lapin, -e, n. – mammifiиre rongeur du genre | |+ Lapin de roche,    |
|liиvre ‘млекопитающий грызун семейства      | |petit mammifiиre     |
|зайцев ’. Lapin de garenne ou lapin sauvage,| |rongeur de la rйgion |
|celui qui vit en libertй, dans des terres   | |des montagnes        |
|qu`il creuse ‘который живет на свободе в    | |Rocheuses qui        |
|земле, которую он раскапывает’. Lapin       | |ressemble au cochon  |
|domestique ou de choux, celui qui est йlevй | |d`Inde, seul         |
|en captivitй. Fig. et  fam. Homme rusй,     | |reprйsentant de la   |
|brave et rйsolu ‘хитрый, смелый и           | |famille des          |
|решительный человек’. Poser un lapin, ne pas| |ochotoniclйs et dont |
|venir au rendez-vous ‘не прийти на встречу’.| |le nom scientifique  |
|Pop. En lapin, se dit d`une personne        | |est « pica ». Il vit |
|voyageant en voiture а une place irrйguliиre| |dans les rochers а   |
|‘так говорят о человеке, который не оплатил | |environ 10000 pieds  |
|проезд в транспорте’.                       | |d`altitudes          |
|                                            | |‘маленький           |
|                                            | |млекопи-тающий       |
|                                            | |грызун, живущий в    |
|                                            | |Скалистых горах на   |
|                                            | |высоте около 10000   |
|                                            | |футов, похожий на    |
|                                            | |морскую свинку.      |
|Largeur, n.f. – etendue dans le sens        | |+ Bande de la largeur|
|perpendiculaire а la longueur               | |d`une piиce d`йtoffe |
|‘протяженность, перпендикулярная длине’.    | |‘ширина куска ткани’.|
|Fig. Ampleur, maniиre йlevйe ‘размах,       | |                     |
|изысканная манера’.                         | |                     |
|Lave-main, n.m. – petit rйservoir d`eau     | |+ 1. Meuble de       |
|placй а l`entrйe d`une sacristie ou d`un    | |toilette sur lequel  |
|rйfectoire ‘небольшой резервуар с водой,    | |on place les         |
|расположенный у входа в ризницу или в       | |ustensiles           |
|столовую’.                                  | |nйcessaires pour se  |
|                                            | |laver ‘мебель в      |
|                                            | |ванной, на которую   |
|                                            | |помещают предметы,   |
|                                            | |необходимые для      |
|                                            | |умывания и мытья’.   |
|                                            | |2. Lavabo ‘раковина’.|
|Lecture, n.f. – action de lire а haute voix | |+ йtude d`un projet  |
|ou pour soi-mкme ‘чтение вслух или про      | |de loi ‘рассмотрение |
|себя’. Chose qu`on lit ‘то, что читают’ :   | |проекта закона’.     |
|lectures йdifiantes. Art de lire ‘искусство | |                     |
|читать’ : enseigner la lecture aux enfants. | |                     |
|Instruction puisйe dans les livres ‘знание, | |                     |
|почерпанное из книг’ : avoir de la lecture. | |                     |
|Lйsiner, v. – user de lйsine ‘скряжничать’ :| |+ hйsiter,           |
|lйsiner sur une dйpense.                    | |tergiverser          |
|                                            | |‘колебаться,         |
|                                            | |прибе-гать к         |
|                                            | |уверткам’.           |
|Lessiver, v. – nettoyer, blanchir au moyen  | |+ faire bouillir     |
|de la lessive ‘мыть, стирать с              | |autre chose que des  |
|использованием моющих средств’. Laver avec  | |linges dans la       |
|de l`eau alcaline ‘мыть щелочной водой’.    | |lessive ‘кипятить в  |
|                                            | |воде с моющими       |
|                                            | |средства-ми что-то   |
|                                            | |кроме белья’.        |
|Levйe, n.f. – action de lever, d`enlever    | |+ amoncellement plus |
|‘снятие’ : la levйe d`un cadavre, des       | |ou moins large de    |
|scellйs, d`un pancement. Action de          | |terre dйposй sur les |
|recueillir ‘процесс сбора’ : faier la levйe | |cфtйs d`un fossй     |
|des grains. Moment oщ l`assamblйe clфt ses  | |qu`on a creusй ou    |
|dйlibйrations du jour ‘Момент, когда        | |nettoyй ‘более или   |
|ассамблея закрывает свое дневное заседание’:| |менее широкое        |
|levйe de la sйance. Perception,             | |нагромож-дение       |
|collecte ‘взимание, сбор’: la levйe des     | |вырытой или убранной |
|impфts.Action de retirer les lettres d`une  | |земли на борта       |
|boоte pour les centraliser et les envoyer а | |оврага’.             |
|destination ‘Процесс изъятия писем из       | |                     |
|почтового ящика для их распределения и      | |                     |
|отправки по назначению’.                    | |                     |
|Enrфlement ‘вербовка’: levйe de troupes.    | |                     |
|Cartes prises au jeu par une carte          | |                     |
|supйrieure ‘Карты, битые во время игры      | |                     |
|старшей картой’ : faire deux levйes. Levйe  | |                     |
|de scellйs, action par laquelle un officier | |                     |
|de justice enlйve des scellйs ‘действие,    | |                     |
|которым хранитель правопорядка снимает      | |                     |
|печати’. Digue, chaussйe ‘плотина, дамба’:  | |                     |
|se promener sur la levйe. Levйe d`un siиge, | |                     |
|retraite des assiйgeants ‘отступление       | |                     |
|осаждающих’. Levйe de boucliers,            | |                     |
|dйmonstrations des soldats romains soulevйs | |                     |
|contre leur gйnйral ‘демонстрации римских   | |                     |
|солдат против их генерала’. Fig. acte       | |                     |
|d`opposition ou attaque violente contre un  | |                     |
|gouvernement ‘оппозиция или жесткая атака на| |                     |
|правительство’.                             | |                     |
|Liard, n.m. – ancienne monnaie de cuivre qui| |+ peuplier du Canada,|
|valait le quart d`un sou ‘старинная медная  | |qui fournit un bois  |
|монета, которая стоила четверть су’. Fig.   | |estimй et qu`aux EU  |
|Trиs petite somme ‘очень маленькая сумма’.  | |on nomme «cottonwood»|
|N`avoir pas un rouge liard, кtre sans argent| |‘Канадский тополь,   |
|‘быть без денег’. Couper un liard en quatre,| |снабжающий ценной    |
|кtre trиs avard ‘быть очень жадным’.        | |древесиной, который с|
|                                            | |США называют         |
|                                            | |« cottonwood »’.     |
|Lignage, n.m. – race, famille ‘порода,      | |+ calcul des lignes  |
|семейство’: кtre de haut lignage.           | |agates qui contient  |
| 



Назад
 


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

© il.lusion,2007г.
Карта сайта
  
  
 
МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Союз образовательных сайтов