Результат
Архив

МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Webalta Уровень доверия



Союз образовательных сайтов
Главная / Предметы / Языковедение / Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока


Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока - Языковедение - Скачать бесплатно


душа в процессе  своего  самопостижения  раздробилась  на  множество
душ,   сохранивших   тяготение   к   Божественному   началу   и   пытающихся
воссоединиться с ним посредством конкретного земного  чувства  –  любви.  По
Соловьеву, реальная вещь должна принять определенные формы,  в  соответствии
с высшим ирреальным проявлением: Небесный  объект  любви  один  для  всех  –
Вечная Женственность Божия, и задача истинной  любви  состоит  не  только  в
том, чтобы поклоняться этому высшему предмету, а в том, чтобы реализовать  и
воплотить его в другом, низшем, земном существе.
      В стихотворении «Странных и новых ищу на  страницах»  возникает  образ
Купины:
                         Белая Ты, в глубинах несмутима
                         В жизни – строга и гневна,
                         Тайно тревожна и тайно любима,
                         Дева, Заря, Купина

                         Блещут ланиты у дев златокудрых,
                         Зори не вечны, как сны.
                         Терны венчают смиренных и мудрых
                         Белым огнем Купины

      Купина выступает как высшее воплощение вечной женственности в ряду  ее
ипостасей: земное (Дева), космическое (Заря) и сакральное.  Градация  первой
строфы объясняется во второй строфе: два первых воплощения эфемерны, и  лишь
последнее неизменно, наиболее соответствует сути божества. Через Купину  Бог
несет себя людям.

                     §4. Библеизмы как средство сатиры.

      У А.Блока библеизмы могут  выступать  и  как  средство  иронии.  Такая
функция библеизмов встречается  нечасто.  В  цикле  «Жизнь  моего  приятеля»
библейские выражения  в  контексте  стихотворений  начинают  выступать,  как
средство сатиры. В четвертом стихотворении «Когда невзначай  в  воскресенье»
читаем:
                      Когда невзначай в воскресенье
                      Он душу свою потерял,
                      В сыскное не шел отделенье,
                      Свидетеля он не искал

                      А было их, впрочем, не мало:
                      Дворовый щенок голосил,
                      В воротах старуха стояла,
                      И дворник на чай попросил.

      В Библии есть отрывок,  в  котором  говорится  о  потерянной  душе.  В
Евангелии от Матфея (10: 38-39) написано: «И кто не берет  креста  своего  и
следует за Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу  свою  потеряет  ее;  а
потерявший душу свою ради  Меня  сбережет  ее».  В  Библии  под  «потерянной
душой» понимается грешник, не принявший учения Христа. Блок же вкладывает  в
выражение «Он душу свою потерял» иной смысл. В стихотворении душа  выступает
не как сверхъестественное, нематериальное, бессмертное начало в человеке,  а
как какой-то предмет, подобный кошельку, который  можно  потерять,  а  потом
найти,  что  подтверждается  употреблением  слов   «в   сыскное   не   пошел
отделенье».  Снижению  высокого  образа  способствует   употребление   таких
языковых средств, которые имеют в словаре помету «просторечное»:  «невзначай
- неожиданно случайно, ненамеренно», «голосить – громко  кричать».  Снижение
высокого образа происходит за счет  столкновения  пласта  высокой  и  низкой
лексики.  Употребление  библеизма  в  несвойственном  ему  контексте   и   в
несвойственном   значении   приводит   к   тому,   что   библеизм   начинает
восприниматься как гротескный образ.
      В этом же цикле есть стихотворение «Все  свершилось  по  писаньям»,  в
котором образ ада дан в сатирической форме:

                      Был в чаду, не чая чада,
                      Утешался мукой ада,
                      Перечислил – все слова,
                      Но – болела голова.

      Первая строчка четверостишья – каламбур,  основанный  на  употреблении
слов близких по звучанию, но разных по значению. «Чаять –  (устар.,  прост.)
ожидать, надеяться на  что-нибудь».  «Чад  –  о  чем-нибудь  одурманивающем,
затемняющем сознание (книж.)». Близкие по звучанию  слова  имеют  не  только
разные значения, но  и  разную  стилистическую  окраску.  Во  второй  строфе
употреблено, казалось бы высокое выражение «муки ада»,  но  соседство  слова
«утешаться – успокоить чем-нибудь  радостным,  облегчить  кому-нибудь  горе,
страдание», приводит к разрушению образа, так как вряд ли можно  успокоиться
мукой  ада.  Разрушению  высокого  образа  способствует  и  каламбур  первой
строки.  В  целом,  за  счет  контекста  происходит  стирание  границ  между
«высоким» и «низким», а  это  приводит  к  снижению  стилистической  окраски
библеизма в контексте до шуточной.

                     §5. Композиционная роль библеизмов.

      Под композиционной функцией понимается  роль  библейских  эпиграфов  в
лирике  А.Блока.  В  сборнике  стихотворений   встретилось   два   эпиграфа,
соотносящихся с библейским текстом.
      Первый эпиграф к стихотворению « Я, отрок, зажигаю свечи»

                      Имеющий невесту есть жених

                      а друг жениха, стоящий  и внимающий ему
                      радостью радуется, слыша голос жениха

   ( от Иоанна; 3:29)

      Второй  эпиграф предпослан стихотворению « Верю в Солнце Завета»:

                      И Дух и Невеста говорят: приди.

(Апокалипсис)

      В обоих случаях эпиграфы являются элементами композиции и  служат  для
пояснения основной идеи произведения.
      В стихотворении « Я, отрок, зажигаю свечи» слова, взятые из  Евангелия
от Иоанна, точно передают идею самого стихотворения.  В  стихотворении  речь
идет о неком лирическом герое, который  со  стороны  наблюдает  за  счастьем
любимой женщины,  и  герой  стихотворения  радуется  счастью  жениха  и  его
невесты.
      Стихотворение  «Верю  в  Солнце  Завета»   начинается   эпиграфом   из
Апокалипсиса. Откровение Иоанна Богослова - одна из книг Нового Завета,  она
содержит пророчества «о конце света», о борьбе между Христом и  антихристом,
«страшном суде» «тысячелетнем царстве божьем». Слова, послужившие  эпиграфом
к  стихотворению,  взяты  из   последней   главы   Откровения,   в   которой
рассказывается о наступлении «Царства Божия на  земле».  Само  стихотворение
отражает  идею  наступления  «Новой   эры»  в  развитии  человечества,   что
подтверждается следующими строками:

                                    Верю в Солнце Завета,
                                    Вижу зори в дали,
                                    Жду вселенского света,
                                    От весенней земли.

        Библейские  эпиграфы,  как  композиционный  прием   выполняют   роль
экспозиции перед основным текстом,  и  представляют  собой  разъяснения  для
прочтения текста стихотворения.

                                   Выводы

      Исследование художественно – изобразительной роли библеизмов в  лирике
Блока убеждает,  что  поэт  использует  библейские  выражения  и  сакральную
лексику    с    разными    целями,    главными    из    которых     являются
семантико–стилистическая и идейно – художественная. Так  как  на  протяжении
жизни у поэта менялось отношение к религии,  то  и  библеизмы  в  творчестве
А.Блока играли различную роль на разных этапах творчества.



                                 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

      Предложенный в работе анализ библейских реминисценций и их  функций  в
лирике А.Блока не является исчерпывающим. В одной работе  не  представляется
возможным охватить все преломления библеизмов  в  творчестве  поэта,  однако
основные  закономерности  в  ходе  работы  были  выявлены.   Во-первых,   мы
установили, что  интерес  Блока  к  христианской  религии  не  был  явлением
эпизодическим, поэтому мотивы и образы, заимствованные из Библии  появляются
в лирике Блока постоянно, независимо от периода его творчества.
      Во-вторых,  использование  Блоком  библейской  лексики  и  фразеологии
свидетельствует о прекрасном знании христианской религии, как учения, так  и
обрядовой стороны. Объем привлекаемых поэтом материалов,  свидетельствует  о
прекрасном знании церковных источников.
      В-третьих,  проведенное   исследование   показывает,   что   библеизмы
органично  вплетаются  в  ткань  повествования  и  служат   для   реализации
конкретных идейно –  художественных  задач.  Так,  в  произведениях  А.Блока
появляются  индивидуальные  образы  –  мифологемы  (Вечная  Женственность  –
Купина, «Радость - страдание»), отражающие мировоззрение поэта.
      В-четвертых,   анализ   фразеологических   единиц   показывает,    что
большинство  оборотов  претерпело   существенные   изменения   в   контексте
стихотворений. Фразеологические сочетания  в  авторском  тексте  приобретают
окказиональное значение,  и,  включенные  в  необычные  для  них  сочетания,
становятся источником экспрессивно – стилистической выразительности.
      В-пятых, ряд библеизмов, в  соответствии  с  символистскими  взглядами
поэта, в его поэзии получают осмысление как символы.
      «Блоковская Библия» обладает особым  эстетическим  кодом,  без  знания
которого ускользает адекватное понимание его поэзии.
      Исследование показывает, что поэт, при изображении своих представлений
в  художественной  форме,  использует  традиционные  средства  и  приемы  их
введения в текст. В лирике Блока  практически  не  встречается  неологизмов,
экспериментов с грамматическим строем языка, но все обороты, закрепленные  в
практике поэтического языка поэта, наполняются символическим смыслом.
      Наше исследование не  ставило  целью  выявление  всех  особенностей  и
подробностей, связанных с употреблением библеизмов в лирике  А.Блока,  здесь
были обозначены только основные  направления  анализа,  которые  могут  быть
расширены в других работах.



                              СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ



                                  ИСТОЧНИКИ


1. Блок А. Всемирная библиотека поэзии. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
2. Библия. Книги священного писания Ветхого  и  Нового  Завета.  –  Mikkeli,
   1993


                      СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА.


 3. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь – справочник лингвистиче
         ских терминов: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985
 4. Литературный энциклопедический словарь. – М.: Совецкая энциклопедия,
    1987
 5. Словарь иностранных слов. – М.: Русский язык, 1988

Ашукин Н.С., Ашукина М.Г.  Крылатые  слова:  Литературные  цитаты,  образные
    выражения. – М.: Современник, 1996.


Ожегов  С.И.  и  Шведова  Н.Ю.  Толковый  словарь  русского  языка.  –   М.:
    Азбуковник, 1999.


Фразеологический словарь русского языка. Под ред. Молоткова А.И.  –  Русский
    язык, 1986.


Шанский Н.М.,  Зимин  В.И.,  Филиппов  А.В.  Опыт  этимологического  словаря
    русской фразеологии. – М., 1987.


Лосев И.Н.,  Капустин  Н.С.,  Кирсанова  О.Т.,  Тахтамышев  В.Г.  Библейские
    имена: Люди, мифы, история. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997.


Христианство:  Энциклопедический  словарь:  В  3-х  т.  М.:   Большая   рос.
    Энцикл., 1993.


Бэрнхэм Софи. Книга ангелов: Размышления об ангелах в прошлом и настоящем  и
    правдивые истории о том, как они участвуют в нашей жизни. – М.: Урания,
    1994.

 6. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии:
    Историко- этимологический справочник. – Санкт-Петербург: Фолио-Пресс,
    1998.
 7. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Школьный фразеологический
    словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. – М.:
    Дрофа, 1997.


                  ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.



Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985.


Федосов    И.А.    Функционально-стилистическая    дифференциация    русской
    фразеологии. Издательство Ростовского университета, 1977.


Бабкин А.М. Русская фразеология, её  развитие  и  источники.  –  Л.:  Наука,
    1970.



Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в современной русской  поэзии.
    М.: Наука, 1982.



                ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.



Максимов Д.Е. Поэзия и проза Александра Блока.  –  Л.:  Советский  писатель,
    1975.


Долгополов Л.К. Александр Блок. Личность и творчество. – Л.: Наука, 1978.


Соловьёв Б.И. Поэт и его подвиг. – М.: Советская Россия, 1978.


Благой Д. Творческий путь А.С.Пушкина. – М., 1967.


Мейлах Б. Талисман. Книга о А.С.Пушкне. – М., 1975.


Петрунина Н.Н., Фридлендер Г.М. Над страницами А.С.Пушкина. – Л., 1974.



                          V ЖУРНАЛЬНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ.



Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности // Русская словесность,  1993.
    - №2 – 5; 1994. - №1 – 6; 1995. – № 1 – 2.


Шанский Н.М. Евангельский текст и  фразеология  русского  языка  //  Русский
    язык в школе – 1995. - №3. - С.49 – 53.


Шанский Н.М. Личные имена Евангелия  в  русском  языке  //  Русский  язык  в
    школе. - 1995. - №1. - С.45 – 50.


Шанский Н.М. Роль  старословянского  языка  в  развитии  русского  языка  //
    Русский язык в школе. – 1994. - №4. - С.45 – 50.


Гак В.Т. Особенности библейских фразеологизмов в русском  языке  //  Вопросы
    языкознания. - 1997. - №5.


Кононенко В.И. Символы в фразеологизмах // Русский язык в школе. –  1991.  –
    №6.


Верещагин Е.М. Библейская стихия русского языка,// Русская речь. –  1993.  -
    №1. – С.90 – 98.


Ерёмина Л.И. Старые розы А.Блока // Филологические науки. – 1982. - №4.


Ерёмина  Л.И.  Истолкование  финала  поэмы  «Двенадцать»  //  Филологические
    науки. – 1980. - №6.


Верещагин Е.М. Читал и любил читать Евангелие  //  Русский  язык  в  СНГ.  –
    1992. - №10 – 12.


Ляху В. О влиянии поэтики  Библии  на  поэтику  Ф.М.Достоевский  //  Вопросы
    литературы. – 1998. - №4.


Мурьянов М.Ф.  Об  идейной  функции  церковнословянизмов  в  ранних  работах
    М.Е.Салтыкова-Щедрина // Русская литература. – 1985. - №4.


Кузьмина  Н.А.  Традиционная  поэтическая  фразеология  в  лирике  Блока  //
    Русская речь. – 1976. - №4. – С.42 – 48.



Кочедыков Л.Г., Жильцова Л.В. Краткий словарь библейских  фразеологизмов  //
    Лингвистика. – 1996 – 1997 г.г.

25. Вомперский В.П. Возвращение к истокам // Русская речь. – 1991.– №2.
26.  Хазан В.И. Библейские цитаты и реминисценции в поэзии С.А.Есенина //
    Филологические науки. – 1990. – №6. – С. 3-10.



                 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

       БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ А.БЛОКА В КУРСЕ «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ»

      В настоящее время существует несколько программ по русскому языку для
старших классов.
      Современные   исследования    показывают,    что    языковой    анализ
художественного   произведения,   внимание   к   его   речевому   оформлению
способствуют более глубокому проникновению в содержание текста.  Лингвистами
и психологами установлены  также  основные  закономерности  проникновения  в
художественный текст: от непосредственного словарного содержания речи  к  ее
внутреннему  смыслу,  к  ее  подлинной,  неразрывно  связанной   с   речевым
оформлением  семантике.  Этот  путь,  в  процессе  которого   осознаются   и
формулируются непосредственные эмоциональные впечатления, требует  глубокого
и подробного анализа текста.
      Указанные  закономерности  восприятия  образности  и   выразительности
художественных текстов являются методологической основой для одной  из  форм
работы  над  художественным  произведением   -   уроков   словесности,   где
достигается целостность восприятия текста путем  изучения  его  как  явления
словесного искусства.
      Подобные уроки позволяют  исследовать  художественную  литературу  как
языковой феномен, не входящий  ни  в  одну  из  функционально-стилистических
разновидностей   русского   литературного   языка,   а   образующий   особую
поэтическую речь, при помощи которой решаются  определенные  эстетические  и
смысловые задачи.
      Объединение  уроков  словесности  в  единую  систему,  образует   курс
"Русская словесность" (основной - V-IХ кл. и продвинутый - Х-ХI кл.).  Среди
основных задач названного курса выделяются и следующие:
      Познакомить учащихся с  историко-литературным  процессом  в  России  в
контексте взаимного диалога словесно-образных культур;
      Представить литературу  в  сранительно-историческом  и  диахроническом
аспектах  произведения,  текстуально  наиболее   яркими   в   художественном
отношении;
      Использовать как можно полнее  работающий  на  развитие  и  воспитание
различный        стимулятивно-мотивационный        материал,         добытый
этнокультуроведением,  учебным  моно-,  би-  и   полилингвальным   описанием
русского языка в учебных целях  и  сопоставительно-типологическим  изучением
художественной литературы;
      Научить учащихся филологическому анализу художественных произведений.
      В соответствии с этими целями  изучение  творчества  А.Блока  в  курсе
уроков словесности может вестись в двух аспектах:
      1. В качестве материала  к  анализу  лексико-фразеологических  средств
выразительности  речи  и  наблюдения   над   звуковыми   и   грамматическими
средствами   образности   русского   языка.   Использование   отрывков    из
произведений Блока может служить яркой иллюстрацией к следующим темам:
      - роль лексического повтора в художественном тексте;
      - использование синонимов и антонимов в  стилистических  фигурах  речи
(градация, антитеза, оксюморон);
      - многозначность слова и его индивидуально-авторские значения;
      - трансформации и роль фразеологизмов в поэтическом тексте;
      - звукопись как средство выражения глубинного содержания произведения;
      - рифма и ее значение;
      - слова-символы в поэтическом тексте;
      - изобразительные возможности средств письма (графики и пунктуации).
      Как видно из этого перечисления, поэзия Блока может быть  использована
на протяжении практически  всего  курса  "Русская  словесность",  поэтому  в
классе с углубленным изучением гуманитарных дисциплин на  его  основе  может
быть создан отдельный спецкурс или факультатив по поэзии.
      Посвященный только изучению творчества Блока,  этот  курс  может  быть
интегрирован с курсом истории мировой  культуры,  и  в  таком  случае  будет
актуализировано философское и мифологическое начало в его поэзии,  проведены
культурологические связи.
      Если  одной  из  целей   спецкурса   будет   обозначено   рассмотрение
литературного процесса  в  его  историческом  развитии,  то  название  можно
сформулировать как "Русская поэзия Серебряного века".
      Основным требованием к построению таких  курсов  остается  целостность
изучения произведений в единстве  их  формы  и  содержания,  анализ  средств
выразительности  не   должен   стать   самоцелью,   а   остаться   средством
проникновения в глубинный смысл произведения.
      2.    Использование    произведений    Блока    для    многоаспектного
лингвостилистического  анализа.  Этот   способ   работы   над   литературным
произведением  является  более  высокой  ступенью,  так  как  направлен   на
восприятие   всего   произведения,   всех   используемых   в   нем   средств
выразительности в их взаимодействии и позволяет уловить все оттенки смысла.
      Используемые в курсе "Русская словесность" методы  и  приемы  призваны
сформировать  у  учащихся  коммуникативную,   языковую,   филологическую   и
эстетическую  компетенцию,  читательскую  активность.  Поэтому  предпочтение
следует отдать эвристическим методам, самостоятельной  работе  учеников  над
текстом по предложенному плану, что позволяет не только  осмыслить  текст  в
его  художественной  целостности,  но  и  сформировать  собственное   мнение
каждого  ученика  и  навыки  самостоятельной   работы   над   художественным
произведением.
      В качестве  примеров  используемых  в  курсе  заданий  можно  привести
следующие.

      Упражнение 1.
      Определите за счет чего в стихотворениях создается эффект комического.
Какие изменения происходят  с  библеизмами  в  контексте  стихотворений  (на
примере стихотворений «Когда невзначай в воскресенье»,  «Все  свершилось  по
писаньям» из цикла «Жизнь моего приятеля»).
      Перед анализом стихотворения «Когда невзначай в  воскресенье»  учителю
следует зачитать учащимся отрывок из Евангелия  от  Матфея  (10:  38-39),  в
котором говориться о потерянной душе:  «И  кто  не  берет  креста  своего  и
следует за Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу  свою  потеряет  ее;  а
потерявший душу свою ради Меня сбережет ее».   После  прочтения  библейского
отрывка учащиеся  должны  сказать,  что  в  Библии  под  «потерянной  душой»
понимается грешник, не  принявший  учения  Христа.  При  дальнейшем  анализе
старшеклассники должны прийти к  выводу,  что  в  стихотворении  Блока  душа
выступает не как сверхъестественное, нематериальное,  бессмертное  начало  в
человеке, а  как  предмет,  который  можно  потерять,  а  потом  найти,  что
подтверждается употреблением слов «в сыскное не пошел отделенье».

      Учащиеся должны заметить, что снижению  высокого  образа  способствует
употребление просторечных слов «невзначай» и «голосить». С  помощью  учителя
ребята должны сделать общий вывод: употребление библеизма  в  несвойственном
ему контексте и в несвойственном значении  приводит  к  тому,  что  библеизм
воспринимается как гротескный образ.



      Анализируя стихотворение «Все свершилось по писаньям» учащиеся  должны
заметить,  что  первая  строчка  четверостишья  –  каламбур,  основанный  на
употреблении слов близких по звучанию, но  разных  по  значению.  Анализируя
вторую строку, старшеклассники должны сказать, что высокое  выражение  «муки
ада» стоит рядом со словом «утешаться», что приводит  к  разрушению  образа.
Учитель помогает сделать основной вывод: стирание границ между  «высоким»  и
«низким», приводит к снижению стилистической окраски библеизма  в  контексте
до шуточной.


      Цель  упражнения  –  во-первых,   сформировать   у   учащихся   навыки
стилистического анализа; во-вторых,  научить старшеклассников вчитываться  в
текст, видеть в написанном скрытый смысл.

      Упражнение 2.
      Попытайтесь определить значение библейских фразеологизмов «нести  свой
крест» «труба Архангела» в контексте  стихотворения  А.Блока.  Сверьте  свое
толкование со значением, данным в словаре.

                   1.    В избушке мать над сыном тужит:
                      «На хлеба, на, на грудь, соси,
                      Расти, покорствуй, крест неси».
                                                               («Коршун»)

                   2.    Лучи метнулись заревые
                      И трубный ангел в высоте.
                                    



Назад


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 © il.lusion,2007г.
Карта сайта