Роман Умберто Эко имя розы - Литература : зарубежная - Скачать бесплатно
ВолГУ
Реферат
по книге
Умберто Эко «Имя Розы»
Выполнила: студентка
группы ИЗО – 21
Тютюнова Е. Ю.
Проверил:__________
___________________
Волгоград 2004
Содержание
Введение…………………………………………………………...3
1. Композиция и сюжет романа Умберто Эко «Имя розы»…...5
2. Роман Умберто Эко «Имя розы» как исторический роман....9
3. Заметки на полях «Имени Розы» ……………………………21
Заключение……………………………………………………….27
Список использованной литературы……………………………29
Введение
Имя Умберто Эко - одно из самых популярных в современной культуре
Западной Европы. Семиотик, эстетик, историк средневековой литературы,
критик и эссеист, профессор Болонского университета и почетный доктор
многих университетов Европы и Америки, автор десятков книг, число
которых он ежегодно увеличивает со скоростью, поражающей воображение,
Умберто Эко - один из самых бурлящих кратеров вулкана современной
интеллектуальной жизни Италии. То, что он в 1980 году круто переменил
русло и вместо привычного облика академического ученого, эрудита и
критика явился перед публикой как автор сенсационного романа, сразу
получившего международную известность, увенчанного литературными премиями
и послужившего основой также сенсационной экранизации, показалось ряду
критиков неожиданным.
Умберто Эко - итальянский писатель, автор всемирно известных романов «Имя
Розы» (1980), «Маятник Фуко» (1988), «Остров накануне» (1995). Лауреат
премий Стреги, Анжиари, национальной премии Италии (1981). Почётный
гражданин Монте-Карло (1981). Кавалер французского ордена за заслуги в
литературе (1985), ордена Маршала МакЛахана (ЮНЕСКО) (1985), ордена
Почётного Легиона (1993), греческого ордена Золотой звезды (1995), ордена
Большого креста Итальянской республики (1996).
«Имя розы» - первый роман Умберто Эко, опубликованный в 1980 году, стал
первым интеллектуальным романом, возглавившим списки супербестселлеров и
принесшим автору всемирную славу.
Успеху произведения способствовала и удачная экранизация. Писатель был
удостоен престижной итальянской премии «Стрега» (1981) и французской
«Медичи» (1982).
Оказалось, что жизнь обитателей бенедиктинского монастыря ХIV века может
быть интересной людям ХХ века. И не только потому, что автор закрутил
детективную и любовную интриги. Но и потому, что был создан эффект личного
присутствия.
Этот роман стал самым ярким доказательством правоты историков французской
Школы "Анналов", которые приглашали изучать историю через детали,
частности, быт. Посредством социологии и психологии, а не политики, как это
было раньше. Но дело даже не в этом, а в той степени достоверности, которая
позволяет при таком подходе почувствовать далекую эпоху своей, а Другого –
Ближним [2,14].
К сожалению, творчество Умберто Эко, а в особенности его роман «Имя розы»
недостаточно изучено в России. За исключением статьи Лотмана Ю., Костюкович
Е. нам не удалось найти работ, посвященных исследованиям произведений
современного итальянского писателя.
Поэтому в данной работе мы постараемся дать анализ романа Умберто Эко
«Имя розы» с исторической точки зрения.
1. Композиция и сюжет романа Умберто Эко «Имя розы»
В своем романе «Имя розы» Умберто Эко рисует картину средневекового
мира, предельно точно описывает исторические события. Для своего романа
автор избрал интересную композицию. В так называемом введении автор
сообщает о том, что ему попадает старинная рукопись одного монаха по имени
Адсон, который повествует о событиях с ним произошедших в XIV веке. «В
состоянии нервного возбуждения», автор «упивается ужасающей повестью
Адсона» и переводит ее для «современного читателя» [10,7]. Дальнейшее
изложение событий представляет собой якобы перевод старинной рукописи.
Сама рукопись Адсона разбита на семь глав, по числу дней, а каждый день
– на эпизоды, приуроченные к богослужению. Таким образом, действие в романе
происходит в течении семи дней.
Начинается повествование с пролога: «Вначале было Слово, и Слово было у
Бога, и Слово было Бог» [10,13].
Сочинение Адсона отсылает нас к событиям 1327 года, «когда вошед
император Людовик в Италию готовился, согласно промыслу Всевышнюю,
посрамлять подлого узурпатора, христопродавца и ересиарха, каковой в
Авильоне срамом покрыл святое имя апостола» [10,14]. Адсон вводит читателя
в события тому предшествовавшие. В начале века папа Климент V переместил
апостольский престол в Авиньон, кинув Рим на грабеж местным государям». «В
1314 году пять немецких государей во Франкфурте избрали Людовика Баварского
верховным повелителем империи. Однако в тот же день на противном берегу
Майна палатинский граф Рейнский и архиепископ города Кельна на то же
правление избрали Фредерика Австрийского» [10,14]. «В 1322 году Людовик
Баварский разбил своего соперника Фредерика. Иоанн (новый папа) отлучил
победителя, а оный объявил папу еретиком. Именно в этот год в Перудже
собрался капитул братьев францисканцев, и их генерал Михаил Цезенский<...>
провозгласил как истину веры положение о бедности Христа. Папа был
недоволен <...>, в 1323 году он восстал против доктрины францисканцев<...>
Людовик, видимо, тогда же разглядел во францисканцах, отныне враждебных
папе, мощных соратников<...>Людовик, заключив с разбитым Фредериком союз,
вступил в Италию, принял корону в Милане, подавил недовольство Висконти,
обложил войском Пизу <...> и быстро вошел в Рим» [10,15].
Таковы события того времени. Надо сказать, что Умберто Эко, как
истинный знаток Средневековья предельно точен в описываемых событиях.
Итак, события разворачиваются в начале 14 века. Молодой монах, Адсон,
от имени которого ведется рассказ, приставленный к ученому францисканцу
Вильгельму Баскервильскому, приезжает в монастырь. Вильгельму, бывшему
инквизитору, поручают провести расследование неожиданной смерти монаха
Адельма Отранского. Вильгельм вместе со своим помощником начинают
расследование. Им разрешается разговаривать и ходить везде, кроме
библиотеки. Но расследование заходит в тупик, потому что все корни
преступления ведут в библиотеку, представляющую главную ценность и
сокровищницу аббатства, в которой хранится огромное количество бесценных
книг. Вход в библиотеку запрещен даже монахам, а книги выдаются не всем и
не все, которые имеются в библиотеке. Кроме того, библиотека представляет
из себя лабиринт, с ней связаны легенды о «блуждающих огнях» и «чудищах».
Вильгельм и Адсон под покровом ночи посещают библиотеку, из которой им с
трудом удается выбраться. Там они встречают новые загадки.
Вильгельм и Адсон раскрывают тайную жизнь аббатства (встречи монахов с
продажными женщинами, гомосексуализм, употребление наркотических
препаратов). Сам Адсон поддается искушению местной крестьянки.
В это время в аббатстве совершаются новые убийства (Венанция находят в
бочке с кровью, Беренгара Арундельского в ванне с водой, Северина Сант
Эммеранского в своей комнате с травами), связанные с одной и той же тайной,
которая ведет в библиотеку, а именно к определенной книге. Вильгельму и
Адсону удается частично разгадать лабиринт библиотеки, и найти тайник
«Предел Африки», замурованную комнату, в которой хранится заветная книга.
Для раскрытия убийств в аббатство прибывает кардинал Бертран Поджетский
и сразу приступает к делу. Он задерживает Сальватора, убогого уродца,
который, желая привлечь внимание женщины с помощью черного кота, петуха и
двух яиц, был задержан вместе с несчастной крестьянкой. Женщину (Адсон
узнал в ней свою подругу) обвинили в колдовстве и заточили в темницу.
На допросе келарь Ремигий рассказывает о муках Дольчина и Маргариты,
которых сожгли на костре, и как он этому не воспротивился, хотя имел с
Маргаритой связь. В отчаянии келарь берет на себя все убийства: Адельма из
Онтанто, Венанция из Сальвемека «за то что тот был слишком учен», Беренгара
Арундельского «из ненависти к библиотеке», Северина Сант Эммеранского «за
то, что тот собирал травы».
Но Адсону и Вильгельму удается все разгадать тайну библиотеки. Хорхе –
слепой старец, главный хранитель библиотеки, прячет от всех «Предел
Африки», в котором хранится вторая книга «Поэтики» Аристотеля,
представляющая огромный интерес, вокруг которой ведутся нескончаемые споры
в аббатстве. Так, например, в аббатстве запрещено смеяться. Хорхе выступает
некоторым судьей всем, кто непозволительно смеется или даже рисует смешные
картинки. По его мнению, Христос никогда не смеялся, и он запрещает
смеяться остальным. Все с уважением относятся к Хорхе. Его побаиваются.
Ожнако, Хорхе много лет являлся настоящим правителем аббатства, знавшим и
хранившим от остальных все его тайны, когда он стал слепнуть он допустил к
библиотеке ничего не смыслящего монаха, а во главе аббатства поставил
монаха, который ему подчинялся. Когда же ситуация вышла из под контроля, и
много людей пожелали разгадать тайну «предела Африки» и завладеть книгой
Аристотеля, Хорхе крадет яд из лаборатории Северина и пропитывает им
страницы заветной книги. Монахи, перелистывая и смачивая палец слюной,
постепенно погибают, при помощи Малахии Хорхе убивает Северина, запирает
Аббата, который также погибает.
Все это разгадывает Вильгельм со своим помощником. Наконец, Хорхе дает
им почитать «Поэтику» Аристотеля, в которой звучат опровергающие Хорхе идеи
о греховности смеха. По мнению Аристотеля, смех имеет познавательную
ценность, он приравнивает его к искусству. Для Аристотеля смех – это
«добрая, чистая сила» [10,403]. Смех способен отрешить от страха, когда
мужик смеется, ему нет никакого дела до смерти. «Однако закон может быть
удержаем только при помощи страха» [10, 405]. Из этой идеи могла бы
«вылететь люцеферианская искра», из этой книги «могло народиться бы новое,
сокрушительное стремление уничтожить смерть путем освобождения от страха»
[10,405]. Вот чего так боится Хорхе. Всю свою жизнь Хорхе не смеялся и
запрещал это делать другим, этот угрюмый старик, скрывающий от всех истину,
устанавливал ложь.
В результате преследования Хорхе, Адсон роняет фонарь и в библиотеке
возникает пожар, потушить который не удается. Через три дня все аббатство
выгорает до тла. Только спустя несколько лет, Адсон, путешествуя по тем
местам, приезжает на пепелище, отыскивает несколько драгоценнейших
обрывков, чтобы потом по одному слову или предложению восстановить хотя бы
ничтожный список утраченных книг.
Таков занимательный сюжет романа. "Имя розы" - своеобразный детектив,
действие которого происходит в средневековом монастыре.
Критик Чезаре Дзаккариа полагает, что обращение писателя к жанру
детектива вызвано тем, что «этот жанр лучше других смог выразить неутолимый
заряд насилия и страха, заложенный в мире, в котором мы живем». Да,
несомненно, многие частные ситуации романа и его главный конфликт вполне
«прочитываются» и как иносказательное отображение ситуации нынешнего, ХХ
века [3,5].
2. Роман Умберто Эко «Имя розы» - исторический роман
События в романе наталкивают нас на мысль, что перед нами детектив.
Автор с подозрительной настойчивостью предлагает именно такое
истолкование.
Лотман Ю. пишет, что «уже то, что отличающийся замечательной
проницательностью францисканский монах XIV века, англичанин Вильгельм
Баскервильский, отсылает читателя своим именем к рассказу о самом
знаменитом сыщицком подвиге Шерлока Холмса, а летописец его носит имя
Адсона (прозрачный намек на Ватсона у Конан Дойля), достаточно ясно
ориентирует читателя. Такова же роль упоминаний о наркотических
средствах, которые употребляет Шерлок Холмс XIV века для
поддержания интеллектуальной активности. Как и у его английского
двойника, периоды безразличия и прострации в его умственной
деятельности перемежаются с периодами возбуждения, связанного с
жеванием таинственных трав. Именно в эти последние периоды во всем
блеске проявляются его логические способности и интеллектуальная
сила. Первые же сцены, знакомящие нас с Вильгельмом Баскервильским,
кажутся пародийными цитатами из эпоса о Шерлоке Холмсе: монах
безошибочно описывает внешность убежавшей лошади, которую он никогда не
видел, и столь же точно "вычисляет", где ее следует искать, а затем
восстанавливает картину убийства - первого из происшедших в
стенах злополучного монастыря, в котором развертывается сюжет романа,-
хотя также не был его свидетелем» [4,469].
Лотман Ю. предполагает, что это средневековый детектив, а герой его -
бывший инквизитор (латинское inquisitor - следователь и исследователь
одновременно, inquistor rerom naturae - исследователь природы, так
что Вильгельм не изменил профессии, а только сменил сферу приложения
своих логических способностей) - это Шерлок Холмс в рясе францисканца,
который призван распутать некоторое чрезвычайно хитроумное преступление,
обезвредить замыслы и как карающий меч упасть на головы преступников. Ведь
Шерлок Холмс не только логик - он еще и полицейский граф Монте-Кристо -
меч в руках Высшей Силы (Монте-Кристо - Провидения, Шерлок Холмс -
Закона). Он настигает Зло и не дает ему восторжествовать [4,469].
Однако в романе У. Эко события развиваются совсем не по канонам
детектива, и бывший инквизитор, францисканец Вильгельм Баскервильский,
оказывается очень странным Шерлоком Холмсом. Надежды, которые возлагают
на него настоятель монастыря и читатели, самым решительным образом
не сбываются: он всегда приходит слишком поздно. Его остроумные
силлогизмы и глубокомысленные умозаключения не предотвращают ни
одного из всей цепи преступлений, составляющих детективный слой
сюжета романа, а таинственная рукопись, поискам которой он отдал
столько усилий, энергии и ума, погибает в самый последний момент, так и
ускользая навсегда из его рук.
Ю. Лотман пишет: «В конце концов вся "детективная" линия этого
странного детектива оказывается совершенно заслоненной другими
сюжетами. Интерес читателя переключается на иные события, и он
начинает сознавать, что его попросту одурачили, что, вызвав в его памяти
тени героя "Баскервильской собаки" и его верного спутника-летописца, автор
предложил нам принять участие в одной игре, а сам играет в совершенно
другую. Читателю естественно пытаться выяснить, в какую же игру с ним
играют и каковы правила этой игры. Он сам оказывается в положении сыщика,
но традиционные вопросы, которые всегда тревожат всех шерлоков Холмсов,
мегрэ и пуаро: кто и почему совершил (совершает) убийство (убийства),
дополняются гораздо более сложным: зачем и почему нам рассказывает об
этих убийствах хитроумный семиотик из Милана, появляющийся в тройной
маске: бенедиктинского монаха захолустного немецкого монастыря XIV века,
знаменитого историка этого ордена отца Ж. Мабийона и его мифического
французского переводчика аббата Валле? [4, 652]
По мнению Лотмана, автор как бы открывает перед читателем сразу
две двери, ведущие в противоположных направлениях. На одной написано:
детектив, на другой: исторический роман. Мистификация с рассказом о
якобы найденном, а затем утраченном библиографическом раритете столь же
пародийно-откровенно отсылает нас к стереотипным зачинам исторических
романов, как первые главы - к детективу.
Исторический момент, к которому приурочено действие "Имени розы",
определен в романе точно. По словам Адсона, "за несколько месяцев
до событий, кои будут описаны, Людовик, заключив с разбитым Фредериком
союз, вступил в Италию". Людовик Баварский, провозглашенный императором,
вступил в Италию в 1327 году. Вот как описывает Никколо Макьявелли
события, на фоне которых развертывается сюжет романа: "...Преемником его
<ээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээ
|