05.05 16:11Жигунов и Заворотнюк не сошлись характерами и расстались[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.05 15:50Бритни Спирс заново учится петь[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.05 13:42Футболисты «Челси» развлекались с порнозвездой[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.05 13:31Пейзаж с лесбиянками[Film.Ru]
05.05 13:28Вачовски нашли главного злодея для экшна "Ниндзя Убийца"[Film.Ru]
05.05 13:19Рудницька представить „Український Всесвіт” на 90-річчі встановлення дипломатичних стосунків між УНР та Королівством Бел[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.05 13:13Мэрайя Кэри вышла замуж на Багамах (ФОТО)[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.05 13:06"Централ Партнершип" открывает представительство на Украине[Film.Ru]
05.05 12:50Актеры "Клана Сопрано" снимут свой фильм[Film.Ru]
05.05 12:05Шведского лауреата нью-йоркского фестиваля Tribeca переснимут на английском[Film.Ru]
Вы:
Результат
Архив

Главная / Предметы / Иностранные языки / Формирование понятия культура на уроке японского языка


Формирование понятия культура на уроке японского языка - Иностранные языки - Скачать бесплатно


прежнему велико.

    Исходя  из  вышеупомянутой  информации,  можно  использовать  один   из
вариантов     игры     под     названием     «Мой     подарок     ...»     (
       ),

и приводим условия ее организации и проведения.

    По правилам игры все участники хотят преподнести подарок для кого-
то из своих родственников, друзей  или  начальников.  С  этой  целью  каждый
вытаскивает одну из заранее приготовленных карточек, с изображением  какого-
либо предмета или животного. После  чего  каждый  из  участников  объясняет,
почему  он  делает  именно  этот   подарок.   Высказывания   иногда   бывают
юмористическими, если в  качестве  подарка  играющего  окажется  карточка  с
изображением, например, коровы.
    На доске, с помощью учащихся, выписываются, например, следующие слова и
выражения:
                                                     посещать (чужой) дом
                                                      быть  приглашенным  в
качестве гостя
                                 приглашать в свой дом
                                      подарок
                                   начальник и так далее.
    Далее в рамках нашей темы мы  предлагали  некоторые  ситуации,  которые
учащиеся могут воссоздать на уроке. С этой целью учащиеся получают  карточки
с написанными на них заданиями:
 1. Вы приехали на временное  место  жительства  в  Японию.  Поселившись  в
    японской семье, вы интересуетесь у хозяина как  вести  себя  за  столом
    (учащиеся  могут  воспользоваться  вспомогательным  материалом  в  виде
    фотографий, иллюстрирующих  правила  поведения  за  столом  в  японской
    семье).
 2. Вы вернулись из Японии, где были в качестве журналиста. Объясните своим
    друзьям, как японцы относятся к иностранным гостям.
 3. Расскажите своему другу японцу, как в России принято  ходить  в  гости,
    какие при этом традиции соблюдаются.
    Описанные выше ролевые игры имеют много  общего  и  обладают  при  этом
рядом преимуществ:
  - Все учащиеся принимают  участие  в  игре,  тесно  взаимодействуя  между
    собой, что способствует созданию благоприятного климата в межличностных
    отношения между учащимися и учителем;
  - речевые партнеры определяются не только по желанию, но  и  произвольно,
    каждый из них использует языковой материал, согласно уровню его  личной
    подготовки или опирается на одни и те же готовые модели высказывания;
  - учащиеся имеют возможность меняться ролями, что позволяет  использовать
    языковой материал в более полном объеме, а так же расширить свои знания
    и совершенствовать навыки и умения в общении на японском языке;
  - у учащихся значительно повышается лингвострановедческая мотивация,  что
    способствует  более  осознанному  изучению  языка   и   расширению   их
    кругозора.
    В  заключение  подчеркнем,  что  использование   лингвострановедческого
подхода  к  содержанию  и  самой  организации  игр   способствует   созданию
обстановки непосредственного общения на японском языке.
    Необходимость и важность  формирования  навыков  и  умений  общения  на
изучаемом  языке  объясняется  и  тем,   что   оно   предполагает   обучение
практически  всем  видам  речевой   деятельности,   то   есть   аудированию,
говорению, чтению и письму.



                                         СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.

 1. Ариян М.А. Лингвострановедение  в  преподавании  иностранных  языков  в
    старших классах средней школы (на материале УМК по английскому  языку),
    Иностранные языки в школе, №2, 1990
 2. Арнольдов А.И. Введение в культурологию, М. 1993
 3. Арнольдов А.И., Человек и мир культуры, 1989
 4. Балашов З.В., Мир через культуру, М., 1998
    5.   Веденина   Л.Г.,   Лингвострановедческий    аспект    преподавания
       французского языка./ Иностранные языки в школе, - 1993, - №2
    6. Бим И.Л., Биболетова М.З. К проблеме базового уровня образования  по
       иностранным языкам в средней школе. – 1990, №5
    7. Витлин Ж.Л.,  Перельман  Г.И.,  Научно-практическая  конференция  по
       проблемам взаимосвязи современной  зарубежной  культуры  и  обучению
       иностранным языкам // Иностранные языки в школе, - 1994, №3
    8.  Вопросы  литературы  и  страноведения  в  преподавании  иностранных
       языков./ под ред. Б.Я. Шидфар и М.В. Зинкевич. – М., МГИМО, 1991
    9. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Методика обучения  иностранным  языкам  в
       школе. – М., 1983
   10.  Громковская Л.Л. 101 взгляд на Японию, М., 1990
   11. Дидактика средней школы: Некоторые проблемы современной дидактики  /
       под ред. М.Н. Скаткина, М., 1982
   12. Завадская Е.В. Культура Востока в современном западном мире., 1977
   13.  История культуры Японии. Обзор // под ред. Ютака,  Тадзава  и  др.,
       Министерство иностранных дел Японии, 1992
   14. Иэнага Сабуро. История японской культуры, М., 1973
   15. Кричевская К.С.  Прагматические  материалы.  знакомящие  учеников  с
       культурой  и  средой  обитания  жителей  страны  изучаемого   языка.
       Иностранные языки в школе, №1, 1996
   16. Крупко А.Г., Лингвострановедческий подход  в  обучении  французскому
       языку как фактор развивающего обцчения // Иностранные языки в школе.
       – 1990, №6
   17.  Крутецкий В.А., Психология, М., 1986
   18.  Мальро А. Зеркало лимба.  Художественная публицистика, М. 1989
   19. Манилова Н.Я.,  Игры  на  английском  языке  в  старших  классах  на
       страноведческом материале // Иностранные языки в школе, 1999, №1
   20. Маркарьян С., Как меняется мировосприятие. / Знакомьтесь  –  Япония,
       №20, М., 1998
   21. Мещереков А.М. Древняя Япония. Буддизм и синтоизм,  М. 1987
   22. Молодякова Э., Макарьян С. Японское  общество:  Книга  перемен,  М.,
       1996
   23. Никитенко З.Н., Аитов В.Ф. Аутентичные песни как один  из  элементов
       национально-культурного компонента содержания  обучения  иностранным
       языкам на начальном этапе. Иностранные языки в школе, №3, 1996
   24. Никитенко З.Н., Осинова О.М.  .  К  проблеме  выделения  культурного
       компонента в содержании  обучения  английскому  языку  на  начальном
       этапе., №3, 1993
   25.  Никитенко  З.  Н.,  Осиянова  О.  М.,  О  содержании   национально-
       культурного компонента в обучении  английскому  языку  на  начальном
       этапе // Иностранные языки в школе, 1994, №5
   26. Николаева Н. Традиционные художественные формы в системе современной
       культуры. / Знакомьтесь – Япония , М. № 25, 1999
   27. Моснонович Е.В. Методическая аутентичности в  обучении  иностранными
       языками. // Иностранные языки в школе, 2000, №1
   28. Островский Б.С. Тексты страноведческой тематики для чтения в старших
       классах средней школы. // Иностранные языки в школе, 1999, №4
   29. Ощепкова Л.В. Страноведческий материал на уроках английского  языка.
       // Иностранные языки в школе,  1998, №1
   30. Пассов Е.И. Основы  коммуникативной  методики  обучения  иноязычному
       общению, М., 1989
   31. Пассов Е.И., Колова Т.И. и др, Беседы об уроке  иностранного  языка.
       Пособие для студентов педагогических институтов., Л., 1975
   32. Практикум по методике преподавания иностранного языка/ под  ред.  К.
       Н. Саломатова и С. Ф. Шатилова, М., «Просвещение», 1985
   33. Пути интенсификации  учебного  процесса  по  иностранному  языку  на
       неязыковых факультетах. / Межвузовский сборник научных  трудов,  М.,
       1986
   34. Рогова Г.В., Верещагин И.Н. Методика обучения английскому  языку  на
       начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. М, 1988
   35. Саланович Н.А., Лингвострановедческий подход в  игровых  упражнениях
       на уроках французского языка в 7-8 кл. // Иностранные языки в школе,
       1994, №1
   36.    Саланович    Н.А.    Обучение    чтению    аутентичных    текстов
       лингвострановедческого содержания  //  Иностранные  языки  в  школе,
       1999, №1
   37. Сахаров И.В., Япония, М., 1980
   38. Скалкин В.Л. Коммуникативные нормативы  отбора  языкового  материала
       для  обучения  устной  иноязычной  речи  //  Коммуникативный   метод
       обучения иноязычной речевой деятельности. – Воронеж, 1983
   39. Томахин Г.Д., Лингвострановедение: что  это  такое?  //  Иностранные
       языки в школе, 1996, №5
   40. Чернова Г.М., О работе с современными  страноведческими  материалами
       на уроках французского языка // Иностранные языки в школе, 1999, №6
   41. Человек и мир в японской  культуре  /  отв.  ред.  Г.П.  Григорьева,
       Сборник статей, М., 1995
   42. Швейцер А, Культура и этика, М., 1973
   43. Шор Ю.М. Очерки теории культуры, Л.,1989
   44. Япония: идеология, культура, литература /отв. Ред.  В.Н.   Горегляд,
       В.С. Гривин, М., 1989
   45. Американа: Англо-русский лингвострановедческий словарь /под ре. Г.В.
       Чернова, Смоленск, 1996
   46. Философский энциклопедический словарь, М., 1983
   47. Edwin O/ Keischauer. The  Japanese  Today:  Change  and  Continuity.
       Tokyo. 1992
   48. C. Pelzer. Human Nature in Japanese Myths, in: Japanese Culture  and
       Behavior.  Selected Reading, Honolulu, 1974
   49. Ryusaku Tsunoda. Sources of Japanese Tradition. Volume II. New York,
       1964
   50. Sansom G.B. The Western World and Japan. A Study in the  Interaction
       of Europian and Asiatic Cultures, Tokio, 1977
   51. Yoshio Sugimoto. An  Introduction  to  Japanese  Society.  Cambridge
       University, 1997



                                 ПРЕДИСЛОВИЕ


    Целью данного пособия является  ознакомление  с  эффективными  методами
обучения  японскому  языку,  разработанными  на  основе   теоретического   и
практического изучения проблем преподавания  страноведческой  информации  на
начальном и продвинутом этапах обучения.
    Данное  учебное   пособие   представляет   собой   подробное   описание
методических   приемов,   используемых   учителем   японского   языка    при
ознакомлении с темой «Болезнь». Первичные знания по теме  учащиеся  получают
из учебника «Нихонго  сёхо»  («Японский  языка  для  начинающих»)  (в  нашем
случае, это уроки 24  и  28),  материалы  которого  построены  по  следующей
схеме: основной текст, тренировочные упражнения  по  словообразованию  и  на
закрепление грамматики, словарь к тексту и упражнениям.
    Особенностью  темы  «Болезнь»  и  сопутствующих   ей   тем   «Посещение
больного», «Визит к врачу», является то, что для  более  точного  и  полного
выражения   желаемых   мыслей   учащимся   требуется    знание    грамматики
направленности действия, которая  объясняется  в  29  уроке.  Поэтому  будет
целесообразным сначала изучить 29  урок,  а  затем  вернуться  к  28  уроку.
Только после того как учащимися усвоен  необходимый  минимум  лексической  и
грамматической информации  по  предложенной  им  теме,  можно  переходить  к
следующему этапу работы, который бы сочетал овладение  навыками  иноязычного
общения и изучение культуры носителей языка.
    Как упоминалось в главе 2.2., каждый  урок  страноведческого  характера
делится на 3 части, на которые  отводится  4  учебных  часа.  Цель  подобных
занятий –  максимально  приблизить  учебную  ситуацию  к  реальной  ситуации
общения,  с  которой  ежедневно   сталкиваются   носители   языка.   Поэтому
предлагаемый учителем страноведческий  материал  должен  отвечать  следующим
требованиям:
     - обогащать знания о Японии конкретными и убедительными сведениями  из
       разных областей жизни общества;
     - служить  источником  информации  для  речемыслительной  деятельности
       учащихся;
     - давать возможность не только иллюстрировать и систематизировать,  но
       и активизировать коммуникативно ценные лексический  и  грамматически
       ценные материалы, высказывания, имеющих страноведческое содержание.
    При отборе  рабочих  материалов  использовались  оригинальные  японские
источники: тексты зарубежных учебников  для  обучения  японскому  языку  как
иностранному, справочные пособия и другая информативная  литература.  Особую
помощь  в  разработке  и   планировании   уроков   оказали:   иллюстративное
справочное пособие «Нихон сэйкатсу дзидзё»  («Жизнь  в  Японии»)  и  учебник
японского языка для начинающих Л.Т. Нечаевой.
    Для создания конкретных ситуаций на всех  уроках  следует  использовать
аутентичный иллюстративный материал (фотографии, картинки и т.п.), а так  же
уделять внимание ролевым играм, дискуссиям, выполнению устных  и  письменных
упражнений.
    Домашнее задание может включать следующие виды работы: пересказ текста,
    письменное изложение по теме, описание ситуативной  картины  или  каких
    либо событий, составление высказывания, выразительное чтение и т.п.



                         УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ



                                 ПРИЛОЖЕНИЕ



                                                      СОДЕРЖАНИЕ



      Введение
                         - 3

      Глава 1. Формирование знаний о культуре на уроке
    иностранного языка.
                  - 8
           1.1. Культура Японии как основа формирования
    лингвострановедческих знаний.
         -8
           1.2. Национально-культурный компонент содержания обучения
      иностранному языку.                                                  -
      21
      Глава 2. Лингвострановедческий подход в обучении
    японскому языку.
                   - 37
           2.1. Особенности организации процесса обучения        - 37
    японскому языку.
           2.2. Некоторые аспекты  преподавания моментов
    лигвострановедения на уроке японского языка.                        -
    52

      Заключение
                    - 63

      Список литературы
             - 67
      Приложение


-----------------------
1 Никитенко З. Н., Осиянова О. М., О содержании национально-культурного
компонента в обучении английскому языку на начальном этапе // Иностранные
языки в школе, 1994, №5, с.4.
[1] Eliot. Notes Towards the Definition of Culture, London 1965
[2] Швейцер А. Культура и этика, М. 1973, с.10
[3] Философский энциклопедический словарь, М. 1983, с. 292

[4] Арнольдов А.И. Введение в культурологию, М. 1993, с. 8
[5] Sansom G.B. The Western World and Japan. A Study in the Interaction of
Europian and Asiatic Cultures, Tokio, 1977, p. 115
[6] Иэнаа Сабуро. История японской культуры, М., 1973, с.10
[7] Нихон Дзенси. Джапан куроникку. (История Японии. Агонские хроники),
Токио, 1991, с.22
[8] Иэнага Сабуро. История японской культуры, М., 1982, с.15
[9] Андзава Сидзуою. Нихон Лунка то сэйсин кодзо. (Японская культура и
психология), Токио, 1975, с. 201
[10] «Знакомьтесь – Япония», №25, М. 1999, с. 84
[11] «Знакомьтесь – Япония», №25, М. 1999, с.85
[12] C. Pelzer. Human Nature in Japanese Myths, in: Japanese Culture and
Behavior.  Selected Reading, Honolulu, 1974, p. 20
[13] Мещереков А.М. Древняя Япония. Буддизм и синтоизм,  М. 1987, с.4
[14] Завадская Е.В. Культура Востока в современном западном мире., 1977,
с.35
[15] Николаева Н. Традиционные художественные формы в системе современной
культуры. / Знакомьтесь – Япония , М. № 25, 1999
[16] Мальро А. Зеркало лимба.  Художественная публицистика, М. 1989, с 254
[17] Молодянова Э. Японское общество: книга перемен. М.,  1996, с. 114
18 M. Ueda. Literary and Art Theories in Japan. Tokyo, 1967, p.98
19 «Знакомьтесь – Япония», №20, 1998, с. 78
20 «Знакомьтесь – Япония», №25, 1999, с.81
21 «Знакомьтесь – Япония», №15, 1997, с.133
22 Р. Морн. Икиру тамэ-но букё (буддизм для жизни). Токио, 1966, с.22
23 «Знакомьтесь – Япония», №20, 1998, с.76

25 Никитенко З.Н., Аитов В.Ф. Аутентичные песни как один из элементов
национально-культурного компонента содержания обучения иностранным языкам
на начальном этапе. Иностранные языки в школе, №3, 1996, с. 14
26 Никитенко З.Н., Осинова О.М. . К проблеме выделения культурного
компонента в содержании обучения английскому языку на начальном этапе., №3,
1993, с. 5
27 Кричевская К.С. Прагматические материалы. знакомящие учеников с
культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка. Иностранные
языки в школе, №1, 1996, с. 13
28 Рогова Г.В., Верещагин И.Н. Методика обучения английскому языку на
начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. М, 1988
29 Бим И.Л., Биболетова М.З. К проблеме базового уровня образования по
иностранным языкам в средней школе. – 1990, №5
30 «Дидактика средней школы» : Некоторые проблемы современной дидактики,
под ред. М.Н. Скаткина., М., 1982
31 Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в
старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку),
Иностранные языки в школе, №2, 1990, с.11
32 Пассов Е.Н. Основы коммуникативной методики обучения иностранному
общению. М., 1989, с.7
33 Никитенко З.Н., Агетов В.Ф. Аутентичные песни как один из элементов
национально-культурного компонента содержания обучения иностранным языкам
на начальном этапе. Иностранные языки в школе, №3, 1996, с. 15

34 Никитенко З.Н., Осинова О.М. О содержании национально-культурного
компонента в обучении английскому языку на начальном этапе. // Иностранные
языки в школе. -–1994, №5, с.4
35 Никитенко З.Н., Осинова О.М. О содержании национально-культурного
компонента в обучении английскому языку на начальном этапе. // Иностранные
языки в школе. -–1994, №5, с.5
36 Леонтьев А.А. Психические предпосылки раннего овладения иностранным
языком. // Иностранные языки в школе. –1985, №5, с.25
37 Никитенко З.Н., Осинова О.М. О содержании национально-культурного
компонента в обучении английскому языку на начальном этапе. // Иностранные
языки в школе. -–1994, №5, с.5
38 Скалкин В.Л. Коммуникативные нормативы отбора языкового материала для
обучения устной иноязычной речи // Коммуникативный метод обучения
иноязычной речевой деятельности. – Воронеж, 1983, с. 25
39 Никитенко З.., Осинова О.М. О содержании национально-культурного
компонента в обучении английскому языку на начальном этап // Иностранные
языки в школе, 1994, №5, с.5
40 Скалкин В.Л. Коммуникативные нормативы отбора языкового материала для
обучения устной иностранной речи // Коммуникативный метод обучения
иноязычной речевой деятельности. – Воронеж, 1983
41 Никитенко З.., Осияова О.М. О содержании национально-культурного
компонента в обучении английскому языку на начальном этап // Иностранные
языки в школе, 1994, №5, с.7
42 Страноведческим потенциалом любого лексического массива называется общая
совокупность запечатленных в словах этого массива сведений, отражающих
своеобразие истории, культуры, быта, мироощущения, поведенческих и иных
стереотипов народа, говорящего на соответствующем языке.
43 содержательная оценка страноведческого потенциала лексического списка
поводится путем тематической квалификации обнаруженных безэквивалентных и
фоновых слов, так как то, что скрывается при алфавитном расположении
лексики, открывается при ее тематическом представлении.
44 Практикум по методике преподавания иностранного языка/ под ред. К. Н.
Саломатова и С. Ф. Шатилова, М., «Просвещение», 1985, с.82.
45 В.А. Крутецкий, Психология., М., «Просвещение», 1986, с.278
46 Вопросы литературы и страноведения в преподавании иностранных языков./
под ред. Б.Я. Шидфар и М.В. Зинкевич. – М., МГИМО, 1991
47 Л.Г. Веденина, Лингвострановедческий аспект преподавания французского
языка./ Иностранные языки в школе, - 1993, - №2, с. 41
 

назад |  5 | вперед


Назад
 


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 (руководитель проекта)
401699789 (заказ работ)
© il.lusion,2007г.
Карта сайта
  
  
 
МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Союз образовательных сайтов