Я:
Результат
Архив

МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Webalta Уровень доверия



Союз образовательных сайтов
Главная / Библиотека / Женский роман / Я все снесу / Дайли Джанет


Дайли Джанет - Я все снесу - Скачать бесплатно


сверху вниз - ниже кончика своего правильного носа. В черных глазах от-
разилось злорадство при виде испачканной одежды и растрепавшихся волос
девушки.
- Корд, милый, представь нас, пожалуйста, друг другу, - пропела нез-
накомка чистым, мелодичным голосом.
- Непременно, - он не сводил глаз с пылающего лица Стейси. - Позна-
комься, Лидия, это мисс Стейси Эдамс. Как видишь, она помогала мне на
ферме. Мисс Эдамс, это Лидия Маршал, мой давний друг.
Стейси кивнула, еле слышно пролепетав "здравствуйте". Лидия - да ведь
это та самая женщина, с которой Корд был помолвлен! Стейси поняла, что
Лидия явилась сюда неспроста, и бросила недоумевающий взгляд на Корда.
Его лицо имело все то же насмешливое выражение, к которому она так при-
выкла за последние несколько недель. Блеск его глаз, в котором она
только что видела иронию по поводу своего растрепанного вида, отражал и
нечто другое. Может быть, они решили воссоединиться, но ведь у Лидии
есть муж. Стейси пыталась вникнуть в то, о чем они говорят, но ей мешали
тысячи вопросов, роившихся в голове, - единственное, что осталось в па-
мяти, после того как Лидия вышла из комнаты, был бархатный голос этой
темноволосой женщины.
Стейси уставилась на закрытую дубовую дверь, отчаянно пытаясь прог-
нать леденящий душу страх.
- Я предложил вам сесть, Эдамс, - чуть громче повторил глубокий го-
лос.
- Ах да, простите, - пробормотала Стейси, еще сильнее смущаясь из-за
своей рассеянности.
Она подошла к одному из стульев с прямыми спинками, стоявших вокруг
стола, и села. Корд уже восседал за письменным столом и перебирал бума-
ги.
- Очень красивая женщина. Ее муж тоже приехал? - выпалила Стейси и
только потом спохватилась.
- Нет, - ответил Корд, глаза его слегка улыбались, а на губах поигры-
вало самодовольное удовлетворение. - Миссис Маршалл, похоже, разводится.
- А-а, - почти шепотом откликнулась Стейси. Почему ее так огорчало
то, что они наверняка опять будут вместе?
- А теперь - к вопросу о том, зачем я вас позвал, - начал он деловым
тоном. - Совершенно очевидно, что наша прежняя договоренность должна
быть аннулирована - она себя не оправдала.
- Я не отказываюсь от своих обещаний выписать чек, чтобы компенсиро-
вать убытки, которые вы понесли по моей вине, - предложила она, нервно
ерзая на краешке стула. - Я прекрасно понимаю, что вы хотите как можно
скорее от меня избавиться, и уверяю вас, наши желания совпадают.
- Боюсь, вы меня неправильно поняли, - сказал он, вскинув одну бровь.
- Я настаиваю на том, чтобы вы отработали свой долг. Однако же вы, ко-
нечно, не можете выполнять мужскую работу - даже наполовину. Поэтому я
предлагаю вам взять на себя более женские обязанности.
- Пока до меня не доходит, к чему вы клоните.
- Как-то раз я сказал вам, что каждую весну провожу аукцион, с тем
чтобы продать определенное число зарегистрированных лошадей американской
породы - техасской разновидности. Сюда же входит организация приема и
пикника. - Глаза Корда заблестели, когда на лице Стейси отразилось пони-
мание. - Вы посещали сельский клуб, и я не сомневаюсь, что с вашим опы-
том вы сумеете организовать аукцион нынешнего года, а у меня будут раз-
вязаны руки для того, чтобы заниматься фермой.
- Сколько будет приглашенных? - спросила Стейси, не замечая скрытого
сарказма последней фразы. - И когда это событие состоится?
- По моим подсчетам, в течение дня здесь побывают семьсот человек.
Дата назначена - девятое июня, почти через четыре недели, - ответил он,
внимательно изучая ее лицо. - Однако если вы считаете, что не в состоя-
нии справиться...
- Вовсе нет, - возразила Стейси. - Но, честно говоря, я не понимаю,
почему бы вам не попросить миссис Лидию Маршалл выступить в роли хозяйки
и организатора?
- Хотя причины, по которым я решил прибегнуть к вашей помощи, вас не
касаются, повторяю, я хочу, чтобы вы отработали долг, и это дело предс-
тавляется мне единственным способом. - Он заговорил холодно после ее
бесцеремонного заявления. - Что до миссис Маршалл, она переживает труд-
ный период и находится в сильном эмоциональном напряжении, поэтому от
нее нельзя требовать, чтобы она взвалила на себя организацию и подготов-
ку к такому крупному событию. Кроме того, Лидии не пристало выступать
сейчас в этой роли. Хотя я сомневаюсь, чтобы вы это поняли.
- Я и не подозревала, что чужое мнение может иметь для вас какое-то
значение, - огрызнулась она, уязвленная тем, как виртуозно он отстаивает
интересы своей бывшей невесты.
- Смотря о ком идет речь, - ответил Корд ледяным тоном. - Есть люди,
чью репутацию я оберегаю, а есть такие, кто оказался здесь случайно, и о
них не стоит беспокоиться.
- Если этот тонкий намек был сделан в мой адрес, то я бы предпочла,
чтобы вы высказались прямо, - запальчиво сказала Стейси. - Вы вбили себе
в голову нелепое представление, будто я кокетничаю и заигрываю с каждым
встречным. Но я по крайней мере не унижаю гостей, живущих у меня в доме!
- Я думал, у вас хватит ума не затевать этот разговор, - произнес
Корд угрожающе тихим голосом. Мускул на его щеке начал подергиваться -
знакомый предупредительный сигнал. - О вчерашнем вечере лучше не вспоми-
нать. Как правило, гордость удерживает женщин от подобных выяснений.
- А я вот не вписываюсь в ваши правила! - парировала Стейси, вскочив
со стула и с силой ухватившись руками за спинку. - Вы, видно, думаете,
что я способна забыть такое в два счета.
- Мне, честно говоря, все равно, - сказал Корд, гладя на тоненькую
фигурку. - Если, разумеется, вы не желаете повторить это еще разок.
- Ну уж только не с вами! - Она залилась краской стыда при воспомина-
нии о том, с каким жаром отвечала во сне на его поцелуй.
- Вот и хорошо, - заключил он и занялся кипой бумаг, лежавшей перед
ним. - Кое-какие приготовления к распродаже уже сделаны, вам следует с
ними ознакомиться. Этот кабинет в вашем распоряжении - отсюда можете ру-
ководить всей работой. Я вас беспокоить не буду, поскольку занимаюсь до-
кументацией в конторе. Вероятно, вам понадобится моя консультация для
прояснения некоторых деталей. Обращайтесь по мере необходимости. Пожа-
луй, все.
Он положил конец разговору столь холодным тоном, что сердитые слова
застыли у Стейси на языке. Минуту-другую она постояла возле своего сту-
ла, но он так и не поднял глаз от бумаг. Она резко повернулась и зашага-
ла вон из комнаты, с силой захлопнув за собой дубовую дверь. Собрав свои
пожитки, оставленные в холле, она поднялась по лестнице к себе в комна-
ту, где швырнула вещи на пол и уставилась на свое метавшее молнии отра-
жение в зеркале на туалетном столике.
Через час, когда Стейси приняла душ и переоделась, она столкнулась с
Кордом в холле.
- Я забыл отдать вам ключи от вашей машины, - сухо проговорил Корд. -
Вам понадобится транспорт, поэтому я попросил одного из моих людей приг-
нать сюда машину. Она в гараже.
- Какая трогательная забота, - не без ехидства произнесла Стейси.
При этом замечании его глаза сузились, и он добавил:
- Я также попросил перенести в кабинет пишущую машинку. Полагаю, я
все предусмотрел.
- Более чем, - бросила она и двинулась дальше. Но он выставил вперед
свою мускулистую руку, преградив ей путь. Стейси вперилась горящим
взглядом в потемневшее лицо.
- Потрудитесь придать другое выражение своей физиономии, - угрожающе
промолвил Корд. - Хорошая порка способна сотворить чудеса с такой изба-
лованной девчонкой.
- По-вашему, силой можно решить все проблемы? - сказала она, не дрог-
нув под его сверлящим взглядом. - Будьте любезны, освободите проход и
пропустите меня.
И хотя у нее тряслись поджилки, она оттолкнула его руку и быстро ста-
ла спускаться по лестнице. Внизу стояла темноволосая красавица Лидия
Маршалл; когда Стейси проходила мимо, ее черные глаза были холодны как
лед. Однако при виде Корда, спускавшегося следом, лед растаял.
- Вот ты где! - сладким голоском промурлыкала Лидия. - А я уже начала
думать, что ты про меня забыл. Я приготовила нам выпить. Надеюсь, твои
вкусы не изменились.
Голос Лидии окутал Стейси, подобно красному шелковому потащу, но она
не стала дожидаться ответа Корда. Ничего не видя перед собой, Стейси
влетела в кабинет и прислонилась к закрытой двери - надо было унять
дрожь в коленках и дать колотившемуся сердцу успокоиться. Почему она до-
пускает, чтобы Корд доводил ее до такого состояния? Он всякий раз вел с
ней себя по-иному. То добродушно подшучивал, например у реки, то был ос-
корбительно груб, как тогда, когда так неистово ее целовал. Сегодня он
изображал из себя эдакого профессора, снисходительного и в то же время
властного, - мол, знай свое место, детка. По мнению Стейси, Корд был
достоин античной красоты Лидии Маршалл, ее тошнотворно-чарующей прелес-
ти. Господи, как не хватало Стейси уравновешенного Картера Миллса. Быть
барометром настроений Корда становилось уже невмоготу.
Подавленная и обессиленная после трех дней, проведенных в седле, она
с удрученным видом села за письменный стол и занялась бумагами. В голове
мелькнуло воспоминание о смуглых руках, перебирающих эти самые бумаги.
Она продолжала рассеянно их просматривать, постепенно вникая влетали,
пока наконец размах предстоящего мероприятия полностью не завладел ее
мыслями.
Сидя на большом вращающемся стуле, она еще раз проглядела бумаги, не
веря своим глазам. Если бы он не был так враждебно настроен, она бы
объяснила ему, что ни разу в жизни даже на ужин не приглашала больше
двенадцати человек. Что же ей теперь делать? Она живо представила себе
его ироничную, насмешливую улыбку в ответ на ее оправдания.
"Он был бы в восторге, - подумала Стейси. - Он был бы по-настоящему
счастлив провезти меня физиономией по столу. Ну так этого не будет. При-
дется попотеть больше, чем я предполагала".
Она вновь энергично принялась за бумаги, и в голове ее стал склады-
ваться план.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Гнедой жеребец потряхивал черной гривой и фыркал, выражая недо-
вольство тем, что жесткие поводья не пускали его вскачь.
- Полегче, Диабло, - уговаривала его Стейси, но он продолжал натяги-
вать удила.
Может, хороший галоп поможет мне снять напряжение, подумала Стейси.
Днем она поссорилась с Кордом - ее терпение было уже на пределе. Прошло
две недели с тех пор, как он поручил ей заниматься подготовкой к празд-
нику, приуроченному к аукциону. Организационная работа отнимала все вре-
мя - с утра до вечера - и была чрезвычайно утомительной в силу от-
сутствия у нее всякого опыта, не спасало даже то, что ей помогали жены
постоянных рабочих. До сих пор Стейси была довольна тем, как она справ-
лялась со своей задачей. Похоже, у Корда тоже не возникало нареканий.
Хотя его мнение, говорила она себе, для нее не самое главное. Но сегодня
днем, когда они вместе просматривали корреспонденцию, связанную с подго-
товкой к аукциону как таковому, Корд попросил ее показать ему гранки ка-
талога. Стейси понятия не имела о том, что это такое, и честно ему в
этом призналась.
Его искаженное гневом лицо до сих пор стояло у нее перед глазами. Она
вспыхнула при воспоминании о его едких замечаниях. Но как она могла ему
объяснить, что у нее нет никакого опыта в подобных делах, - это означало
бы еще одно унижение, а она и так натерпелась их предостаточно.
Со времени их первой встречи, когда Корд возложил на ее плечи всю
подготовительную работу, он отсутствовал почти каждый день. Иногда он
изыскивал время переговорить с ней в течение дня, но их беседы касались
исключительно аукциона. Стейси не знала, то ли он был слишком занят де-
лами на ферме, то ли нарочно ее избегал. Время от времени к ней загляды-
вала Лидия - с небрежной снисходительностью она интересовалась у Стейси,
где может быть Корд, давая понять, что он помогает ей с бракоразводными
формальностями. Обычно она его все же где-то находила - Стейси частенько
видела их из окна: Корд низко склоняет голову, вслушиваясь в довери-
тельный полушепот черноволосой чаровницы, ее ладонь уверенно лежит на
его локте. Почти всякий раз Стейси смущенно отворачивалась от окна,
краснея, будто ее застали за подсматриванием в замочную скважину. Но
иногда она смотрела им вслед до тех пор, пока они не исчезали из виду, и
возвращалась к работе с каким-то странным чувством подавленности.
Она была уверена, что постоянное отсутствие Корда вечерами связано с
Лидией. Стейси то скучала по нему, то боялась его появления, но анализи-
ровать свои противоречивые чувства не пыталась.
Несколько раз вечерами к ней на веранду наведывался Джим Коннорс, и
они подолгу болтали, обнаруживая множество общих интересов. Стейси нра-
вилось непринужденное общение с молодым ковбоем - он был всегда весел, и
с ним было легко. Это совсем не походило на бурные выяснения отношений с
Кордом Гаррисом. С Джимом было уютно и спокойно, не надо было задумы-
ваться над каждым словом и беспокоиться о том, как он его истолкует.
Доброжелательность и легкость, исходившие от Джима, напоминали ей Карте-
ра Миллса.
Картер. Казалось, их разделяет целая вечность. Неужели она виделась с
ним еще совсем недавно? Его последнее письмо было таким милым, полным
пикантных подробностей об их общих знакомых, но в подтексте сквозило
беспокойство, которого Стейси не могла не заметить. Она знала, что он
ждет от нее ответа, ей же пока нечего было сказать. Ей даже не удавалось
воскресить в памяти лицо Картера - возникал лишь какой-то расплывчатый
образ: короткие светлые волосы и сияющие голубые глаза, портрет был нас-
только нечетким, что вполне мог быть срисован и с Джима. Возможно,
сходство между ними и являлось тем магнитом, который так притягивал ее к
Джиму. Стейси не могла в этом разобраться. И не имела ни малейшего жела-
ния размышлять на эту тему. Наверное, было бы лучше, если бы она сюда
вообще не приезжала, но тогда она бы никогда не полюбила этот дикий, су-
ровый край. Даже при сложившихся обстоятельствах Стейси наслаждалась ок-
ружавшим ее суровым пейзажем. Не было ни толпы, ни копоти, ни назойливо-
го шума машин, а лишь бескрайние просторы, свежий воздух и голоса тварей
Божиих.
Взглянув на заходящее солнце, Стейси вскочила в седло и направила
восстановившую силы лошадь к ферме. Мысль о том, что пора ехать - ведь
она должна вернуться засветло, - вывела ее из состояния задумчивости.
В одно мгновение она доскакала до конюшен. Спрыгнув на землю, она
провела притихшего гнедого через калитку в заборе и направилась к стой-
лу. Безмятежно напевая, она не услышала, как сзади подошел сухощавый
Хэнк.
- Вы, как я погляжу, в хорошем настроении, - крякнул он.
От неожиданности она вздрогнула.
- Хэнк! Нельзя же так! - укорила его Стейси с нервным смешком. - Вы
меня напугали до смерти!
- У вас был такой счастливый и радостный вид и вы были такая хоро-
шенькая, что уж больно не хотелось нарушать эту картину, - разулыбался
он.
- Я думала, только ирландцы целуют Камень в замке Бларни. А у вас
тут, похоже, свой собственный камень есть, - поддразнила она, и в ее ка-
рих глазах запрыгали огоньки.
- А что здесь плохого, если я говорю хорошенькой девушке, что она хо-
рошенькая, пусть посмотрится в зеркало и убедится, - проворчал Хэнк.
У Стейси потеплело на душе от этого ворчания, да и лучи ослепительно
яркого солнца ласково согревали ее; ей вдруг безумно захотелось раски-
нуть руки и объять эту великолепную, дикую, суровую землю, которая нав-
сегда покорила ее сердце. Она подставила лицо легкому, напоенному нежны-
ми ароматами ветерку и сделала глубокий вдох.
- Как я люблю этот край! - воскликнула она и грустно вздохнула. - Я
буду уезжать отсюда с тяжелым сердцем.
- А я-то думал, вам здесь не нравится, - проговорил Хэнк, пряча гла-
за, чтобы она не заметила в них озорного огонька.
- Я в жизни не видала ничего прекраснее! Даже тогда, когда эта земля
кажется суровой и пустынной, она все равно великолепна. Нет, Хэнк, "нра-
вится" - слово неподходящее, я ее "люблю"!
- Хм. Если уж вам тут так приглянулось, зачем же уезжать? Почему бы
вам не поселиться где-нибудь поблизости?
- Это будет уже не то, - ответила Стейси, слегка тряхнув своими каш-
тановыми волосами.
- А что уж такого особенного в наших местах?
- Да все. И то, как солнце садится. И то, какого цвета горы, - с за-
пинками объяснила Стейси.
- Солнце всюду садится одинаково, - буркнул Хэнк. Тут он взглянул в
ее восторженное лицо и, уже не пытаясь скрыть озорного блеска в глазах,
спросил: - А вот как насчет хозяина?
- Что вы имеете в виду? - Стейси натянулась как струна при упоминании
о загадочном Корде Гаррисе.
- Не он ли всему причина?
- Конечно, нет! Он...
- Только из-за него-то вам и охота здесь остаться. - Хэнк широко
улыбнулся, но, увидев, что Стейси собралась протестовать, торопливо за-
говорил дальше: - Хватит дурачить себя, дескать, вы здесь только потому,
чтобы возместить ущерб, нанесенный вашей лошадью.
- Он меня не отпускает, - крикнула Стейси.
- Сами вы себя не отпускаете, - откликнулся Хэнк. - Взгляните правде
в глаза, детка, единственное, что вас удерживает подле него, так это ва-
ше сердце. Вы влюблены в него, я это давно понял.
- Нет, - едва слышно проговорила Стейси, переваривая это прямолиней-
ное высказывание.
- По-моему, пора назвать вещи своими именами. Если у вас есть харак-
тер, признайтесь себе в этом.
Стейси стояла словно громом пораженная, глядя вслед удаляющейся фигу-
ре. Влюблена в Корда Гарриса? Невозможно! Ведь более чванливого, грубо-
го, отвратительного человека она в жизни не видела. Да она ненавидит
его. Воспоминания вихрем проносились одно за другим - как часто начинало
биться сердце, когда он входил в комнату, какую муку и боль причиняла ей
его насмешливая улыбка, как она вся вспыхивала при его прикосновении.
Стейси застонала, представив себе черные волосы и непослушный завиток,
падавший на загорелый лоб, темные блестящие глаза, в которых горел такой
огонь, что, казалось, он мог сжечь ее заживо, скулы словно из-под резца,
чуть тронутые щетиной, рот, который так грубо, так безжалостно причинил
ей боль поцелуем, а ведь она жадно хотела и ждала его губ.
Жеребец нетерпеливо повернулся и заржал, глядя на тоненькую девушку с
веснушками. Она молча повела его в загон, несколько раз споткнувшись по
дороге, - она не могла думать ни о чем другом, кроме лица Корда, так от-
четливо всплывшего в памяти. Она любит его! Та мука, которую она испыты-
вала, находясь рядом с ним, была не чем иным, как стремлением любить, а
его неприятие обращало это стремление в ненависть. Когда она разнуздыва-
ла гнедого в стойле, она поддалась нахлынувшим на нее чувствам. До какой
же степени она была слепа, что не поняла этого раньше! Переполняемая
восторгом, она помчалась к дому. На щеках играл румянец, глаза горели,
лицо было озарено улыбкой - еще бы, ведь она сделала такое удивительное
открытие. "Стейси Эдамс любит Корда Гарриса", - пело ее сердце. Она хо-
тела кричать об этом всему миру. Тяжело дыша, она резко распахнула тяже-
лую дубовую дверь и влетела в тихий холл.
Туг она замерла на месте, потому что в холле было пусто. Его не было.
Он уехал с Лидией еще днем, после ссоры со Стейси. Ее охватило чувство
одиночества. Как она могла забыть о Лидии, о женщине с волосами цвета
воронова крыла и фарфоровой кожей? Эта красавица брюнетка разводилась с
мужем и вернулась к Корду, вернулась, чтобы ответить взаимностью на его
любовь, которую когда-то он принес к ее ногам. Корду была дорога она, а
не Стейси. Только что сделанное открытие - ее любовь к нему - привело ее
в такое волнение, что Стейси забыла нечто чрезвычайно важное - Корд пре-
зирал ее, презирал все, что она собою олицетворяла!
"Возьми себя в руки, Стейси Эдамс, - приказала она себе, наморщив
нос, покрытый золотистыми веснушками, она не желала поддаваться чувству
жалости к себе, которое уже готово было ею завладеть. - Твой отец воспи-
тал тебя сильной. Корд считает тебя легкомысленной девчонкой, которая
озабочена исключительно собственным "я". Значит, пока не поздно, надо
доказать ему, что он ошибается. По крайней мере ты можешь за него побо-
роться. И пусть эта черноволосая ведьма получит полное удовольствие за
свои деньги!"
Преисполнившись мрачной решимости, Стейси прогнала прочь уныние. Все-
му свой черед - для начала надо привести себя в порядок после прогулки,
а потом нарядиться к ужину. Сегодня вечером она наденет трикотажное
платье с вырезом во всю спину и с оригинальной аппликацией бирюзового и
изумрудного цветов. Она прихватила его с собой на всякий случай, из при-
хоти, но сейчас она им воспользуется.
Карие глаза Стейси горели боевым огнем, когда она, скинув одежду,
встала под острые струйки душа. "Корд", - произнесла она ласково. В этом
имени чувствовалась мужественность, слышался звук кнута, с силой рассе-
кающего воздух над головой. Суровая техасская земля взрастила мужчину
под стать себе, мужчину-завоевателя. При воспоминании о его крупных ла-
донях, стальных объятиях и могучих плечах Стейси затрепетала от страст-
ного желания. О, если бы она могла заглянуть в его темные глаза и про-
честь в них ответное желание и любовь, каким совершенным стал бы для нее
мир.
Когда Стейси вышла из душа, она опять была под властью обаяния своего
нового чувства.
Счастливо напевая, она вошла в спальню и начала одеваться с такой
тщательностью, с которой никогда раньше этого не делала.
Закончив, она подошла к большому зеркалу на туалетном столике и кри-
тическим оком принялась разглядывать свое отражение. Яркоголубые и зеле-
ные тона платья оттеняли нежнозолотистый загар рук и обесцвеченные солн-
цем прядки волос. И наконец, взглянув на шелковые туфельки, выглядывав-
шие из-под подола, она одобрительно подмигнула своему отражению и вышла
из комнаты.
Царственной походкой, скрывавшей сердечный трепет, Стейси спустилась
вниз по лестнице. Толстуха мексиканка накрывала в столовой на стол.
Стейси слегка сникла, когда увидела только один прибор. Она чуть было не
спросила Марию, когда должен вернуться Корд, но та могла сказать, что он
вернется поздно, и самолюбие Стейси было бы больно уязвлено. Ведь она
получала именно такой ответ на свои расспросы по вечерам, однако сегодня
она была не в силах это вынести.
- Сеньорита прелестно выглядит, - прожурчала Мария, как всегда улыба-
ясь во весь рот. - Не иначе как у вас свидание с Джимом, а?
- Нет. - Стейси улыбнулась, стараясь унять дрожь.
Притихшая, она села к столу, за которым, кроме нее, никого не было, и
попыталась проявить интерес к выставленным перед ней аппетитным блюдам.
Несмотря на то что из-за снедавшей ее тревоги еда застревала в горле,
она мужественно пробовала фруктовые салаты и холодные мясные закуски,
которые Мария так старательно для нее приготовила. Наконец, прожевав
несколько кусочков засахаренного ананаса и совершенно не почувствовав
его вкуса, Стейси вышла из-за стола. Продолжать ужин не имело смысла.
Из-за напряженного ожидания аппетит пропал. От волнения она не могла
есть. Она порывисто встала со стула и начала ходить взад и вперед вдоль
стола.
- Вы себя неважно чувствуете, сеньорита? - спросила мексиканка. Поя-
вившаяся в дверях столовой.
- Мария, ужин был просто замечательный. Но мне что-то совсем не хо-
чется есть, - извиняющимся тоном сказала Стейси - она боялась, что мек-
сиканка может обидеться.
Объяснение Стейси как будто удовлетворило Марию, и она принялась уби-
рать со стола. Стейси с минуту наблюдала за ней, собираясь с духом, что-
бы спросить, не знает ли Мария, где Корд.
- Может быть, хотите выпить кофе на веранде?
- Да, с удовольствием, - рассеянно пробормотала Стейси. Она молча
направилась вон из комнаты, но на полпути остановилась и как бы невзна-
чай бросила: - Мистер Гаррис обещал сегодня рано вернуться?
- Нет. Он ужинает в клубе скотоводов. Обычно он засиживается там до-
поздна, - ответила Мария и засеменила на кухню.
Стейси, поникнув, двинулась к большим застекленным дверям, ведущим на
веранду. Надежда, сквозившая в ее глазах, угасла - Стейси открыла дверь
и ступила на каменный пол. Ее душу охватило сокрушающее чувство одино-
чества. Стейси не находила себе места - она сделала несколько шагов и
прислонилась спиной к колонне, подпиравшей балкон над верандой. Она от-
чаянно боролась с унынием и апатией. Темная вода бассейна зловеще поб-
лескивала в сумеречном свете. Она устремила взгляд на пологую возвышен-
ность, скрытую кирпичной стеной, - туда, где находилось семейное кладби-
ще. Про себя она вознесла молитву донье Елене, бабушке Корда. Может
быть, донья Елена поймет, как сильно полюбила Стейси и эту землю, и ее
внука, и дух покойной испанки заступится за нее. Но увы, такое случается
только в мечтах. Одного ее желания быть с Кордом мало для чуда.
Слух Стейси уловил неясный звук шагов. Решив, что это Мария принесла
кофе, Стейси не двинулась с места - ей не хотелось, чтобы мексиканка ви-
дела навернувшиеся на глаза слезы.
- Поставьте кофе на стол, Мария. Я налью сама, - голос Стейси был не-
обычайно тих.
- Кофе уже на столе. Вы не возражаете, если я налью себе чашечку, по-
ка он не остыл? - донеслось в ответ.
- Корд, - еле слышно прошептала она. У нее подкосились ноги, и она
испугалась, что сейчас упадет в обморок. Он бросился к ней.
- Стейси, с вами все в порядке? - Он порывисто схватил ее за плечи.
- Да, да, все хорошо. Вы меня напугали, - произнесла она дрожащим го-
лосом, пряча глаза от его внимательного взгляда, иначе он бы наверняка
заметил, что они полны любви.
- Минуту назад мне показалось, что вы вотвот потеряете сознание. Вы
были бледны как привидение. С вами действительно все в порядке? - Трево-
га все еще звучала в его голосе, а руки по-прежнему сжимали ее плечи.
Его близость лишила ее дара речи. Она буквально физически ощущала доро-
гую черную материю его костюма, ослепительную белизну рубашки, его лицо
на расстоянии всего лишь нескольких дюймов, но не в силах была поднять
глаза. Он не должен видеть, что с ней творится. Она уставилась на его
левую руку - сильные пальцы и темные волоски, выбивавшиеся из-под манже-
та рубашки.
- Вы делаете мне больно! - еле слышно прозвучал ее голос, она готова
была припасть к его могучей груди, которая как магнитом притягивала ее.
- Извините, - сказал Корд более сухим тоном, отходя от нее. Стейси
подняла глаза, но вечерние тени скрывали его взгляд, и ей так и не уда-
лось определить, какие мысли пришли ему в голову. Может быть, он решил,
что, как всякая глупая городская девица, она боится темноты? - Я не за-
метил, что держу вас так крепко, - заключил он.
Стейси взяла себя в руки. Нельзя вести себя как взбалмошная школьни-
ца. В конце концов, ведь она хотела именно этого - остаться с ним наеди-
не. Но беда в том, что ее язык онемел от любви. Каким облегчением было
бы признаться ему в том, что она любит его. Она подошла к нему как ни в
чем не бывало.
- Хотите сигарету?
- Да, спасибо, - согласилась Стейси, наблюдая, как мускулистая рука
вынула из портсигара вторую сигарету с фильтром и чиркнула зажигалкой.
Вспыхнувший огонек осветил резкие черты его лица, усталые складки, за-
легшие у рта. - Мария ждала вас гораздо позже. Она сказала, вы ужинаете
в клубе скотоводов. Вы сыты? - поинтересовалась она, стараясь, чтобы в
голосе не прозвучало чрезмерной заботливости.
- Да, - уклончиво ответил он.
- Подобные мероприятия всегда заканчиваются так рано? - Стейси изо
всех сил старалась поддержать беседу в надежде, что Корд не заметит ее
нервозности.
- Нет, ужин был в самом разгаре, когда я уехал. - Ответ прозвучал
резко, и Стейси показалось, что Корд не в настроении разговаривать.
- Вы, наверно, устали. Я, пожалуй, пойду, а вы отдыхайте, - предложи-
ла она с болью в сердце.
- Что-то вы сегодня чересчур заботливы. - Корд удивленно вскинул
бровь. - Да, я изрядно притомился, но вам незачем уходить. Если уж хоти-
те сделать что-нибудь полезное, плесните мне кофейку.
Не произнося ни слова, Стейси подошла к столу. На нее падал свет из
гостиной, и тут она услышала комплимент:
- Вам очень идет это платье.
- Спасибо, - буркнула Стейси, занятая тем, чтобы скрыть, как у нее
дрожат руки.
- Вы кого-то поджидаете? - Его безразличный тон сменился привыч-
но-насмешливым.
- Нет, - поспешила заверить его Стейси, растерявшись от такого заме-
чания. Если бы он знал, что единственным человеком, которого она "поджи-
дала", был он! - Просто захотелось надеть что-нибудь новенькое.
Корд приблизился к Стейси, стоявшей в пучке света. Подавая ему кофе,
она вскинула глаза и встретила его взгляд.
- Я пришел пораньше в надежде, что вы еще не легли, - отрывисто про-
говорил Корд, выйдя из светового пятна, так что она не видела выражения
его лица.
- Да? - Стейси проклинала себя за то, что ей стало нечем дышать.
- Я хотел извиниться за сегодняшнее. Вы отлично справляетесь с рабо-
той, и я был к вам несправедлив. - Он, казалось, колебался в ожидании
ответа, но ни единого слова не слетело у нее с языка. - Ничего ужасного
не произошло, и вина главным образом моя - мне следовало объяснить вам
все насчет каталога.
- Нет, - запальчиво возразила Стейси, - я должна была сама сообра-
зить...
- Вот это да! - засмеялся Корд. Ее глубоко взволновал его теплый,
грудной смех. - Давайте-ка прекратим этот разговор, а то как бы не приш-
лось создавать общество взаимного восхищения.
Именно этого-то мне и хочется, подумала Стейси и тоже засмеялась.
Когда он отвернулся, попыхивая в темноте сигаретой, она скорее по-
чувствовала, чем увидела, что с него спало напряжение. Она поглядывала
на огонек сигареты, над которым клубились колечки дыма, плывшего по воз-
духу и исчезавшего между деревьями. Длинными пальцами она затушила свою
сигарету в стоявшей перед ней пепельнице. Корд подошел к колонне, к той
самой, где стояла Стейси, когда он появился. Она приблизилась к нему на
расстояние нескольких футов, держа чашку с кофе обеими ладонями и ощущая
се приятное тепло.
- Ой, сколько звезд! - воскликнула она, подняв голову и увидев сияю-
щий Млечный Путь на бархатном небе.
- Вы что, только сейчас их разглядели? - осведомился насмешливый го-
лос.
- Понимаете, раньше, когда я смотрела на небо, там были одна-две
тусклые звездочки, а сейчас их сотни, - сияя от восторга, пояснила Стей-
си. - Ни луны, ни звезд - зрелище, наводящее тоску, а какая красота сей-
час!
- Ответьте мне на один вопрос, Стейси, - сказал он, прислонившись к
колонне; его темные глаза пристально смотрели перед собой на хрупкую фи-
гурку. - Вы и вправду такая, какой кажетесь? То вы готовы плакать от
восторга при виде цветка или луны, то превращаетесь в горячую ирландку,
которая сражается со мной не на жизнь, а на смерть, то становитесь хо-
лодной, искушенной актрисой, исполняющей роль, как, например, сегодня, в
этом потрясающем платье. Какая из этих Стейси настоящая?
- Настоящая мисс Стейси Эдамс, будьте любезны встать, - засмеялась
она, избегая его серьезного взгляда. Он не подыграл ее шутке, и тогда
Стейси произнесла со всей искренностью: - Наверное, все это я.
Она попыталась вглядеться в его лицо, но оно оставалось в тени. Ка-
кое-то время он стоял молча, и Стейси, не в силах вынести это молчание,
подошла к столу и поставила чашку рядом с кофейником.
- Стейси? - Корд произнес ее имя с какойто странной нерешительностью.
- Да?
- Подойдите, пожалуйста, на минутку. - Как бы ей узнать, почему так
изменился его голос, почему стал таким неуверенным. - Можно я спрошу у
вас еще кое-что?
Сердце Стейси бешено колотилось, когда она подошла к этому высокому
человеку, небрежно прислонившемуся к белой колонне. Не поворачивая голо-
вы, он продолжал всматриваться в темноту.
- Может ли мужчина просить женщину, достаточно богатую для того, что-
бы иметь все, чего она пожелает, и достаточно красивую для того, чтобы
покорить кого угодно, связать с ним свою судьбу? - В голосе Корда слыша-
лась сдерживаемая страстность, которая отозвалась в Стейси сердечным
трепетом.
Она с трудом подавила рвущийся из груди вздох. О Господи, подумала
она, это он спрашивает меня о Лидии.
- Что я могу ей дать? Жизнь в деревне, которая ей наверняка не по
нраву? Однообразное существование? - продолжал он ироничным тоном. - Не-
понятно, кто в этой ситуации дающий, а кто берущий.
- Я... я думаю, что, если вы предложите ей свою любовь, этого будет
достаточно, - запинаясь, проговорила Стейси, все ее существо изнемогало
от боли, ее переполняли мучительные сомнения, голова кружилась.
Он резко повернул голову и пристально на нее посмотрел, она же, нао-
борот, отвернулась и стала вглядываться в темноту, чтобы он не догадался
по глазам о том, как ей тяжело.
- Для вас этого было бы достаточно? - тихо спросил он и, не дожидаясь
ответа: - Каким образом вы бы дали ему это понять?
- Я бы согласилась, если бы он мне это предложил, - ответила Стейси,
на нее снизошло спокойствие, она знала - ничего, кроме его любви, ей не
нужно. Она посмотрела на него безмятежным взором и добавила: - А любящий
человек и сам все поймет.
Он взял ее за руку и притянул к себе. Она тяжело и часто дышала, его
глаза буквально жгли ее.
- А если бы он не был уверен, то как бы вы развеяли его сомнения,
Стейси? - прозвучал голос Корда у самого ее уха. Она почувствовала, как
его левая рука легла на голую спину, Стейси вся затрепетала от этого
прикосновения. Правая рука, только что державшая ее запястье, скользнула
к белой шее, и пальцы стали нежно ласкать ее у мочки. Стейси оставалось
лишь слегка приподнять голову, но она не могла. Большим пальцем он легко
и мягко поднял ее подбородок. Взгляд Стейси остановился на его губах,
которые медленно приближались к ее.
При первом прикосновении его губ она напряглась, сопротивляясь их
нежной настойчивости. Но страстность Корда заставила ее с восторгом по-
кориться - она молила, нет, уже требовала, пылко отвечая на его страст-
ные объятия. Могла ли она мечтать, что Корд вот так ее поцелует? Лидию -
да, но Стейси?.. Лидия! К Стейси внезапно вернулось чувство реальности.
Корд целовал не ее, не к ней была обращена его страсть. Стейси заменяла
ему Лидию! Она резко высвободилась из его объятий и стояла перед ним,
охваченная ужасом, сгорая от стыда, ведь он, конечно, обо всем догадал-
ся. Он с нежностью смотрел на нее, пока у нее на лице не отразился пани-
ческий страх. И сразу глаза его недобро вспыхнули - он резко отвернулся,
а его могучая грудь ходила ходуном.
- Мы, кажется, чрезмерно увлеклись беседой, - бросил он, вынимая из
портсигара сигарету и закуривая. - Очевидно, каждый из нас думал о сво-
ем.
Стейси вздохнула с явным облегчением: он принял ее ответный, страст-
ный поцелуй за игру - как будто бы на его месте она тоже представляла
себе кого-то другого.
- К счастью, мы знаем, какие чувства испытываем друг к другу, а пото-
му всякое смущение излишне, - добавил он, избегая смотреть на замершую
девушку.
- Да, слава Богу, - ответила Стейси, слабо усмехнувшись, - иначе си-
туация была бы крайне нелепой.
Она отступила на шаг в сторону, не в силах унять дрожь после поцелуя;
правда, его губы уже не казались ей чудом, ведь она всего лишь играла
роль Лидии Маршалл.
- Уже довольно поздно, - тихо сказал Корд. - По-моему, пора возвра-
щаться в дом.
- Я очень устала, - ответила Стейси, ухватившись за протянутую им со-
ломинку. - Увидимся утром.
Призвав на помощь все свое самообладание, Стейси вернулась в гости-
ную. Корд шел следом, на расстоянии нескольких шагов; как только он пе-
реступил порог гостиной, зазвонил телефон. Уже у лестницы Стейси услыша-
ла, как он снял трубку.
- Ферма Гарриса, Корд у телефона. Да, Лидия, я ушел с ужина несколько
раньше, чем собирался. Я хотел тебе позвонить, но...
Этого было достаточно.
Разрыдавшись, Стейси бросилась вверх по лестнице. Слушать, как он го-
ворит с Лидией, было выше ее сил. Завтра она увидит его, но после сегод-
няшнего вечера ей будет еще больнее.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

С того рокового вечера прошло три дня. Под глазами у Стейси появились
заметные тени, а вокруг рта залегли легкие складки, что свидетельствова-
ло о бессонных ночах и напряженных днях. Корд нарочито избегал ее и даже
перестал интересоваться каждодневными итогами. Более того, дважды, когда
Стейси выходила прогуляться и замечала его вдалеке, поворачивал в другую
сторону, чтобы с ней не столкнуться. Она поняла, что потерпела сокруши-
тельное поражение - он не в состоянии вынести даже ее вида.
Стейси резким движением встала из-за письменного стола - она не до-
пустит, чтобы меланхолия мешала работе. До аукциона оставалась всего не-
деля, а дел еще видимо-невидимо. Прекрасно, что она будет занята подго-
товкой к аукциону с утра до вечера - не будет времени предаваться тоске.
Раздался легкий стук в дверь. "Войдите", - крикнула Стейси. Дубовая
дверь широко распахнулась, и в кабинет вошла оживленная Лидия Маршалл.
- Я вам не помешала? Если вы очень заняты, я не стану вас отвлекать.
- В ее тихом голосе чувствовалась такая натянутость, что Стейси внутрен-
не сжалась.
- Нет, нисколько, - спокойно ответила Стейси, удивленная появлением
неожиданной гостьи. - Чем я могу быть вам полезна?
- Не беспокойтесь. Я просто подумала, что у вас найдется время выпить
чашечку кофе и немного поболтать.
- Конечно, - согласилась Стейси, недоумевая, что это, интересно, она
собирается с ней обсудить. - Подождите минутку, я попрошу Марию принести
кофе. Хотите булочек или чего-нибудь еще?
- Надеюсь, вы не рассердитесь, но я вас опередила в расчете на то,
что у вас будет время, - быстро проговорила Лидия, сопроводив свое выс-
казывание коротким гортанным смешком, от которого у Стейси по спине по-
бежали мурашки.
- Очень мило с вашей стороны, - сказала Стейси, улыбнувшись одними
губами. И, сев за письменный стол, добавила: - Я редко могу себе позво-
лить выпить кофе. Так что это послужит приятным разнообразием.
- Я так и подумала. - Тут в комнату вошла толстушка мексиканка, неся
поднос с кофейными принадлежностями. - Давайте это мне, Мария. Я не за-
казала сладких булочек. Вы хотите, Стейси? Я должна следить за фигурой,
а потому отказываю себе в таких удовольствиях. - Стейси отрицательно по-
мотала головой, и Лидия отпустила толстуху, бросив короткое "спасибо".
Хозяйская манера Лидии раздражала Стейси, но, стиснув зубы, она все
же приняла из ее рук чашку дымящегося кофе.
- Да, пока не забыла, - воскликнула Лидия, поднимая с пола свою су-
мочку, - я проезжала мимо типографии и вспомнила, что Корд упоминал о
гранках каталога, так что я их забрала. Надеюсь, вы не против. Он не раз
говорил, как много вы работаете, и я подумала, что таким образом избавлю
вас от лишней поездки в город.
- Спасибо, - холодно ответила Стейси, взяв проспект. - Однако мне все
равно придется поехать в город по другим делам. Но я не сомневаюсь, мис-
тер Гаррис будет вам благодарен.
- Я видела, как он из-за этого огорчился, - продолжала улыбчивая Ли-
дия. - Надеюсь, вам с ним не слишком трудно. Я знаю, какой он временами
бывает невозможный.
Лидия изо всех сил старалась продемонстрировать Стейси, какие они с
Кордом близкие друзья. Стейси постепенно начала закипать от гнева.
- Конечно, огорчился, - ответила Стейси металлом в голосе, - как и я,
но сейчас уже все в порядке. Причина была в элементарном недопонимании.
- Рада слышать. - В черных глазах Лидии появился ледяной блеск. - Я
предложила взять на себя часть работы, но Корд уверил меня, что при сло-
жившихся обстоятельствах это будет выглядеть не совсем прилично. Кроме
того, он считает, что вы вполне справляетесь со своими обязанностями.
Лидия сделала особое ударение на словах "со своими обязанностями", и
щеки Стейси вспыхнули недобрым румянцем. Значит, они периодически обсуж-
дают ее в своих беседах - эта тошнотворная мысль легла на душу тяжелым
камнем. Покровительственный тон Лидии только усиливал сладковатую муку,
сковавшую сердце Стейси тонким ледком.
- Мистер Гаррис намекнул мне, что... что ваши нынешние обстоятельства
мешают вам принимать активное участие в подготовке аукциона, - едва
слышно промолвила Стейси, недоумевая, откуда у нее вообще взялся голос.
Черные глаза Лидии сузились, она улыбнулась и сказала:
- Значит, Корд пролил свет на проблемы, которые нам предстоит решить.
- Расстроено вздохнув, она продолжала: - Ни для кого не секрет, какие
чувства мы всегда испытывали друг к другу, хотя я и попала в передрягу
по собственной дурости. Какая поразительная наивность - соблазниться
солнцем Ривьеры, которое ничем не отличается от здешнего. Поверьте,
Стейси, очень тяжело жить с сознанием того, что для вашего мужа вы всего
лишь вещь, которую он наряжает и выставляет напоказ, как шедевр Ренуара.
Если бы Корд не обещал мне, что я всегда смогу найти его здесь, не знаю,
как бы я все это выдержала. Наверно, мне помогала уверенность в том,
что, покуда есть Корд, мое будущее в безопасности. Сейчас официальное
оформление наших отношений - дело времени.
Стейси боялась, что не вынесет дальнейшего разговора. Ее совершенно
не интересовали их радужные планы. Ценой огромных усилий она удерживала
себя на стуле, хотя ей хотелось вскочить и начать быстро ходить по ком-
нате - так было бы легче. Зачем Лидии понадобилось все это с ней обсуж-
дать? Вслух же Стейси пробурчала что-то насчет того, как она рада, что у
них так все славно складывается.
- Да, действительно, - ответила Лидия, впиваясь в Стейси холодным
взором. - Очень хорошо, что вы именно так к этому отнеслись. Корд нео-
быкновенно привлекателен, и любая другая девушка на вашем месте влюби-
лась бы в него по уши.
- Мы редко беседуем с мистером Гаррисом на отвлеченные темы, в основ-
ном говорим о делах, - Стейси постаралась произнести это как можно хлад-
нокровнее. - Надо изрядно напрячь воображение, чтобы углядеть в его вни-
мании ко мне некий несуществующий смысл.
- Понимаете, мне бы не хотелось, чтобы вы напрасно страдали, когда
этого можно так легко избежать. Я знаю, что Корд несет за вас определен-
ную ответственность, и не стоит это превратно истолковывать. - На губах
Лидии играла самодовольная улыбка, она поднялась со стула и поставила
чашку рядом с серебряным кофейником. - Ну что ж, не смею вас больше за-
держивать. Знаю, как у вас много дел, если понадобится какая-то помощь,
пожалуйста, обращайтесь.
- Конечно, - ответила Стейси, пытаясь улыбкой подавить боль в груди;
уж к помощи Лидии она прибегнет в последнюю очередь, и совершенно оче-
видно, что Лидия это прекрасно понимает.
Она мрачно воззрилась на лежавшие перед ней гранки каталога. Она ме-
ханически перелистывала страницы, в то время как в ушах все еще звучали
слова Лидии: "Корд несет за вас определенную ответственность, и не стоит
это превратно истолковывать". Ах, если бы это было возможно!
Он всегда вел себя так, как будто она ему в тягость. Удивительно, что
он вообще ее замечал.
Стейси машинально начала открывать один за другим ящики огромного ду-
бового письменного стола в поисках оригинала, с которого печатаются ка-
талог. Наконец она обнаружила его в одном из нижних ящиков и приступила
к вычитыванию гранок - то был длинный список лошадей американской породы
с указанием их родителей и регистрационных номеров. Занятие это было
весьма утомительным и требовало полной концентрации внимания, так что ее
не отвлекал даже суровый образ Корда, время от времени возникавший перед
глазами. Перевернув очередную страницу, Стейси вздрогнула. Перед ней был
случайно попавший сюда фирменный бланк, увенчанный надписью: "Линдой,
Пирс и Миллс, адвокаты". Слова плясали у нее перед глазами. Объятая ужа-
сом, она взглянула на подпись под письмом - "Картер Миллс-старший"!
Что здесь, в письменном столе Корда, делает письмо мистера Миллса?
Неожиданная находка возбудила в Стейси любопытство, и она стала читать.
Письмо было адресовано мистеру Корду Гаррису, ферма "Серкл-Эйч",
Макклауд, Техас, и начиналось так:
"Уважаемый мистер Гаррис.
Мисс Стейси Эдамс, дочь одного из моих клиентов, сняла домик, распо-
ложенный на Вашей территории. Этим письмом я выхожу за рамки своих пол-
номочий. Я хотел бы обратиться к Вам с просьбой присмотреть за ней.
Мисс Эдамс недавно потеряла отца, который был моим близким другом, и
у нее не осталось никого из родственников. Она получила в наследство от
отца внушительное состояние, так что она материально обеспечена до конца
жизни. К сожалению, она чрезвычайно своенравна. Невзирая на все мои уго-
воры, она настояла на этой добровольной ссылке, чтобы оправиться от го-
ря. Она обладает упорством и силой воли, однако ее космополитичное вос-
питание не подготовило ее к суровой жизни западного Техаса, а также к
борьбе с теми опасностями, которые подстерегают одинокую девушку на каж-
дом шагу.
Она не сказала, сколько времени пробудет в Ваших краях - ее пребыва-
ние там может затянуться на неопределенный срок. Я буду Вам очень приз-
нателен, мистер Гаррис, если Вы сумеете убедить ее вернуться домой. Если
нет, прошу Вас, возьмите на себя ответственность за ее безопасность.
Прилагаю чек, который, как я надеюсь, покроет все причиненные моей
просьбой неудобства.
Остаюсь искренне Ваш,
Картер Миллс-старший".
"Нет!" - прошептала Стейси, глядя на росчерк под письмом. Ее припух-
шие от слез глаза - она частенько плакала в последнее время - сейчас бы-
ли сухими, как и ее губы: она постепенно осознавала ужасную правду.
Письмо объясняло многое. И то, почему Корд воспринял ее в штыки при пер-
вой встрече и тут же посоветовал ей вернуться к привычной и безопасной
городской жизни. И то, почему он принял в ней такое участие, когда она
упала с Диабло, и оставил у себя в доме выздоравливать. А когда она оп-
равилась, случай с Диабло послужил удобным предлогом для того, чтобы ее
задержать. Теперь была ясна причина того, почему он так ревностно обере-
гал ее от ухаживаний одного из погонщиков. Все встало на свои места. С
ее приездом он взял на себя роль опекуна, и никаких других мотивов в его
поведении не было.
В голове опять эхом отдались слова Лидии: "Корд несет за вас опреде-
ленную ответственность". О Господи, подумала Стейси, лучше бы он мне
сразу об этом сказал. Она все более отчетливо понимала унизительность
своего положения. Как он, должно быть, мечтал от нее избавиться! Мучимая
стыдом и болью, Стейси встала со стула и начала ходить вокруг письменно-
го стола в поисках хоть какой-нибудь "соломинки", за которую можно было
бы ухватиться. Она вышла из дома. Ни одной слезинки не скатилось по ее
лицу. Боль была настолько велика, что ее нельзя было облегчить слезами.
Пухлая смуглая рука коснулась руки Стейси.
- С вами все в порядке? - раздался обеспокоенный голос экономки.
Стейси медленно повернула голову и выдавила слабую улыбку.
- Да, Мария, не волнуйтесь. Мне захотелось подышать свежим воздухом,
вот и все.
- Вы что-то неважно выглядите, - покачала головой мексиканка и пошла
в дом следом за Стейси. - Вам бы надо вздремнуть.
- Не беспокойтесь. Я действительно хорошо себя чувствую. Просто в ка-
бинете было немного душно. - На Стейси снизошло какое-то неестественное
спокойствие, вытеснившее боль из ее сознания. Если ей удастся и дальше
сохранять такое хладнокровие, она сумеет выдержать всю долгую неделю
впереди. При первой же возможности она сообщит Корду, что вернется на
Восток, как только пройдет аукцион. Она освободит его от ложного чувства
ответственности и избавит от своего присутствия раз и навсегда. С угрю-
мым видом она спрятала письмо адвоката в нижний ящик стола и принялась
механически проверять каталог.
Вечером, когда Стейси спускалась по лестнице, она увидела, что Корд
разговаривает в прихожей с Марией. Свеженакрахмаленная голубая рубашка и
безупречные стрелки на синих брюках свидетельствовали о том, что он ку-
да-то собирается. Она приблизилась к нему и с видом, преисполненным
собственного достоинства, стала ждать окончания разговора.
- Вы что-то хотели мне сказать? - резко прозвучал голос Корда.
- Да, если вы сумеете уделить мне минуту" - решительно ответила Стей-
си, несмотря на то что сердце - помимо ее воли - готово было выскочить
из груди. Он смотрел на ее бледное, изможденное лицо испытующим взгля-
дом.
- Что у вас?
- Я лишь хотела вам сообщить, что возвращаюсь домой сразу по оконча-
нии аукциона, - тихо, но твердо произнесла Стейси.
В темных глазах отразилось изумление, взгляд их стал жестким, бровь
резко вскинулась.
- Весьма неожиданное заявление, - сказал он и тут же добавил: - Нас-
колько я понимаю, вам не требуется мое разрешение.
- Нет.
- Ясно, - бросил Корд. Исстрадавшаяся Стейси невольно вздрогнула, ус-
лышав эту отрывистую, холодную реплику. - Вы и так превзошли мои ожида-
ния - я думал, вы сломаетесь раньше.
На следующий день, когда Стейси проснулась, утреннее солнце стояло
уже высоко над горами. Накануне она полночи проплакала, пока наконец не
уснула - сон придал ей сил встретить грядущий день. Она механически стя-
нула с себя измятое платье - вчера у нее не было сил раздеться, - приня-
ла душ и спустилась к завтраку. В столовой она посмотрела в окно - вид-
невшиеся вдалеке горы манили ее. Был выходной, и почти все дела отклады-
вались. Стейси решила провести день в горах верхом на лошади. Это был
самый лучший способ избежать встречи с Кордом - ей вовсе не хотелось в
очередной раз с ним поссориться. Попросив Марию приготовить ей еду в до-
рогу, она взбежала по лестнице к себе в комнату, чтобы надеть юбку и са-
поги для верховой езды.
Через несколько минут она уже выходила из дому, держа в одной руке
шляпу, в другой - пакет с едой. В ее походке не было легкости, зато при-
сутствовала твердость. Дойдя до конюшен, она направилась к загону, где
находился ее жеребец. При виде Стейси Диабло выбил дробь копытами и стал
игриво покусывать ее руку, пока она надевала на него уздечку.
Она махнула рукой Хэнку, проскакавшему мимо. К счастью, ему было не-
когда остановиться и поболтать. У старика был слишком острый глаз, а она
не чувствовала в себе сил для того, чтобы еще раз предстать перед его
судом.
Диабло сгорал от нетерпения - он вскидывался на дыбы и приплясывал,
не желая идти шагом. Из-за угла конюшни показались четыре человека. Все
внимание Стейси было поглощено тем, чтобы удержать норовистого жеребца и
добраться наконец до калитки. Она едва бросила в их сторону беглый
взгляд. Впереди шли двое работников, за ними - Корд Гаррис и Лидия. С
уст Корда сорвалось еле слышное проклятье, и он, оттолкнув работников,
бросился к наезднице. Внезапное движение по направлению к Диабло испуга-
ло его - он приподнялся на дыбы и попытался повернуться мордой к прибли-
жающейся фигуре.
Не успела Стейси открыть рот, как Корд обхватил ее за талию и стащил
с лошади, крепко держа поводья другой рукой. Резко поставив ее на землю,
он приказал рабочему взять у него удила.
- Какого черта вы взгромоздились на эту лошадь? - прорычал он.
- Если я должна перед вами отчитываться, то я собиралась покататься
верхом! - вспылила Стейси, пришедшая в ярость от такого хамства.
- Да, черт возьми, извольте отчитываться! - взревел Корд, он схватил
ее за руку и с силой притянул к себе. - Одного падения вам мало, хотите
разбиться насмерть?
- То была чистая случайность. При чем тут лошадь! - Ее глаза тоже
засверкали от гнева. - Эта лошадь принадлежит мне. Я ее хозяйка, и вы не
имеете права вмешиваться.
- Нет, голубушка, имею, покуда несу ответственность за все, что с ва-
ми происходит на моей ферме, - холодно перебил Корд, выпустив и презри-
тельно оттолкнув ее руку. - И пока вы находитесь у меня на ферме, вы
близко не подойдете к этому дьяволу.
- Слава Богу, все это скоро кончится! - воскликнула Стейси. - Инте-
ресно, как это вы умудритесь не подпускать меня к лошади - она моя, и я
буду ездить на ней, когда захочу!
Стейси видела презрительный взгляд Лидии Маршалл, посмеивающейся над
ее детской несдержанностью. От дома по направлению к ним шагал высокий
мужчина в спортивном костюме. В его походке было что-то знакомое, но
внимание Стейси вновь привлек голос Корда.
- В таком случае я запру вас в доме, но на этого жеребца вы больше не
сядете. Хотите кататься - в вашем распоряжении много других лошадей, -
ответил Корд тихо, сдерживая гнев.
- Благодарю, - саркастически произнесла Стейси, резко повернувшись на
каблуках к приплясывающему на месте скакуну.
Повышенные голоса и сердитые интонации еще больше распалили горячего
жеребца, и белые бабки замелькали в сумасшедшем ритме. Закатившийся глаз
уловил движение Стейси. Натянув поводья, которые держал работник, Диабло
приподнялся на дыбы, так же быстро опустился и попытался лягнуть ногами
приближавшегося сзади человека. Но Корд мгновенно среагировал, притянув
Стейси к себе.
Он крепко держал ее за плечи, прижимая спиной к груди.
- Более упрямой женщины я в жизни не видел! - прошептал он ей в самое
ухо.
От близости Корда у Стсйси перехватило дыхание. Она чувствовала, как
у нее дрожат колени, а сердце вот-вот выскочит из груди. У нее не было
сил отстраниться от него - от этих милых ей сильных рук и приятного за-
паха одеколона, исходившего от свежевыбритого лица. Корд развернул ее к
себе, все так же крепко держа за плечи. Он мрачно и пристально смотрел в
ее смертельно бледное лицо.
- Хорошая порка пошла бы вам на пользу, - буркнул он, убрал с ее плеч
руки и повернулся к стоящим в ожидании спутникам.
- Слышал, слышал! - раздался смеющийся голос незнакомца, стоявшего
теперь рядом с Лидией.
Слезы, навернувшиеся на глаза, не помешали ей узнать этот веселый ба-
ритон. Ну конечно! Как она сразу не догадалась! Всхлипнув, она бросилась
к новоявленному гостю.
- Картер, Картер! Как я рада, что ты приехал! - вскричала она, бро-
сившись в его объятия. Она прижалась лицом к его груди, и поэтому голос
прозвучал сдавленно; это порывистое приветствие застало Корда врасплох.
- Ну что ты, что ты, маленькая, - проговорил Картер, не ожидавший
столь теплого приема. Его рука непроизвольно потянулась к ее голове, и
он погладил ее по волосам. - Если бы я знал, что меня так встретят, я бы
примчался сюда давным-давно!
Утерев слезы, струившиеся по щекам, Стейси отступила назад и взгляну-
ла в ласковые голубые глаза. Неожиданное появление Картера окончательно
выбило ее из равновесия. Она видела, что Картер по-своему истолковал ее
приветствие, ну и пусть: как хорошо, что появился кто-то, с кем можно
чувствовать себя в безопасности. У него под крылом она могла укрыться от
бурь, которые ее так вымотали.
- Насколько я могу видеть, вы знакомы, - сухо заметила Лидия, нарушая
воцарившееся молчание.
Стейси, устыдившись своей несдержанности, слегка покраснела и предс-
тавила Картера. Она начала с Лидии, не обращая внимания на ее вскинутые
дугой брови и самодовольную улыбку. Лидия протянула Картеру холеную руку
с отполированными ногтями и окинула его внимательным взглядом. Глаза
Корда были холодны как лед; Стейси открыла было рот, чтобы представить
их друг другу, но Картер сам вступил в разговор, не дав ей вымолвить ни
слова.
- Рад с вами познакомиться, мистер Гаррис, - сказал Картер, крепко
пожимая руку Корда. - Вот уж не думал, что мне суждено будет увидеть че-
ловека, который сможет запретить Стейси скакать на этой лошади, да еще с
такой категоричностью. Разрешите поблагодарить вас от своего имени и от
имени моего отца за то, что так хорошо ее опекали.
- Не скрою - задача была не из легких. Мисс Эдамс - девица весьма
своенравная, - сухо ответил Корд. - Вы к нам надолго?
- Ровно настолько, чтобы уговорить Стейси уехать со мной, - Картер,
улыбаясь, смотрел на каштановую головку, - надеюсь, в качестве моей не-
весты.


ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Стейси украдкой наблюдала за Кордом, чувствуя себя увереннее рядом с
Картером, - при последних словах Картера Корд метнул на нее горящий
взгляд.
- Как это замечательно. Корд! - суетливо залопотала Лидия; злобно
взглянув на Стейси, она разулыбалась Корду и взяла его под руку. - Какое
романтичное воссоединение! Просто чудесно, правда?
- Да, чудесно, - согласился Корд, голос его звучал чуть хрипловато,
словно он изо всех сил старался держать себя в руках.
Казалось, никому не было дела до того, как Стейси смотрит на это при-
людно сделанное предложение, впрочем, она все равно бы ничего не сказа-
ла, даже если бы ее и спросили. Однако ее раздосадовало то, что в ее
согласии никто не сомневался.
- Картер, я отвечаю за проведение аукциона зарегистрированных лошадей
американской породы, который мистер Гаррис устраивает раз в году. Он
состоится в ближайшую субботу. Ты сможешь пробыть здесь до субботы? -
спросила Стейси - ей не терпелось сменить тему разговора.
- О, Стейси, стоит ли задерживаться из-за таких пустяков, - затарато-
рила Лидия, опережая Картера. - Я уверена, что вполне сумею вас заме-
нить. В конце концов, это своего рода чрезвычайные обстоятельства.
Очевидно, последняя фраза была адресована прежде всего Корду. Стейси
было совершенно ясно, что Лидия спит и видит, как бы поскорее от нее из-
бавиться. Стейси подавила вздох облегчения, услышав ответ Корда.
- Слишком поздно вносить какие-либо изменения. Аукцион уже на носу, и
незачем устраивать лишнюю суету. Не думаю, что для мисс Эдамс срочный
отъезд - вопрос жизни и смерти, - сказал Корд, холодно взглянув на Кар-
тера: мол, попробуй мне возразить.
- Разумеется, - поспешно согласился Картер. - Отец дал мне неделю на
то, чтобы я убедил тебя вернуться. Будем считать это коротким отпуском.
- Молодой адвокат заговорщически улыбнулся Стейси, после чего вновь об-
ратился к Корду: - В городе есть гостиница, где я бы мог остановиться? Я
бы хотел как-то устроиться.
- Вам незачем ехать в город, - вмешалась Лидия.
- Конечно же, вы можете остановиться у меня, - перебил ее Корд, жес-
том оборвав Картера, который попытался вежливо отказаться. - В доме мес-
та всем хватит. Надеюсь, вы нас извините, но меня ждет еще кое-какая ра-
бота.
Твердо держа Лидию за локоть, Корд увел ее прочь. Картер спокойно
смотрел на Стейси, оба молчали.
- Ты так и не ответила на мой вопрос. Хотя это не совсем вопрос,
правда? - мягко спросил Картер. - И сейчас не отвечай. Я задам тебе его
еще раз в более романтичной обстановке. А пока проводи меня в мою комна-
ту и расскажи мне все техасские небылицы, которые ты здесь услышала.
С нервическим смешком Стейси взяла Картера за руку, и они двинулись к
дому. С радостью и облегчением поведала она ему обо всем, что с ней про-
изошло, - в ее пересказе многие события приобрели юмористическую окрас-
ку. Они вошли в кирпичный дом, и она проводила его в комнату для гостей,
находившуюся в другом конце коридора. Они договорились встретиться около
бассейна через полчаса.
Стейси медленно плыла на спине, когда рядом с ней вынырнул Картер.
Они плескались в бассейне около часа и вылезли из воды усталые и до-
вольные.
Сквозь опущенные ресницы Стейси разглядывала гибкое смуглое тело Кар-
тера. Его светлые, почти белые волосы были влажными после купания, а
гладкое, без единой морщинки лицо казалось невероятно молодым по сравне-
нию с суровыми, резкими чертами Корда. Про себя Стейси отметила, что ре-
шимости у Картера поубавилось, однако с легкостью вернулась к прежнему
стилю их взаимоотношений - она была не в состоянии объяснить ему, почему
она стала другая, почему иначе думает и чувствует.
- Я знаю про письмо, которое еще до моего приезда твой отец отправил
мистеру Гаррису, - тихо сказала Стейси и заметила, что Картер покраснел.
- Ты же понимаешь, как отец беспокоился, - ответил Картер, щуря синие
глаза на солнце. - И, как выяснилось, мы должны его за это благодарить.
Я ничего не знал об этом письме до тех пор, пока ты не упала с лошади. -
Он повернулся к Стейси и внимательно посмотрел на нее. - Почему ты за-
держалась, из-за этого аукциона?
В общих чертах Стейси рассказала ему про случай с Диабло, опуская
подробности, свидетельствующие о враждебности Корда по отношению к ней.
Когда она закончила свое повествование, в глазах Картера сквозило весе-
лое озорство с оттенком тайного злорадства по поводу пережитого ею уни-
жения.
- Невероятно - ты гоняешь коров! Кто бы мог подумать! - усмехнулся
он.
- Мне тогда было не до смеха, - с раздражением ответила Стейси, злясь
на его поддразнивание. - Когда мистер Гаррис выставляет ультиматум, у
тебя фактически не остается выбора.
- Да, сегодня днем я это почувствовал, - сказал Картер, несколько по-
серьезнев, однако проказливые искорки по-прежнему мелькали в его синих
глазах. - Вряд ли терпение - одна из его добродетелей.
- Справедливо подмечено, - хмуро отозвалась Стейси. - А уж когда дело
касается меня, тут ни о каком терпении не может быть и речи. Я до сих
пор не могу простить твоему отцу этого письма - надо же, послать ею тай-
ком от меня! Вспомнить страшно, что я говорила Корду и как безобразно
себя вела, считая его заносчивым властолюбцем, которому только бы коман-
довать...
- А на самом деле он не такой?
- Нет. Он... - она запнулась, подбирая слова, чтобы объяснить проис-
шедшую в ней перемену, но при этом не выдать истинных чувств.
- Да Бог с ним, - засмеялся Картер, вставая. - Мне все равно, кто он
и что он. Главное, он сумел не подпустить тебя к этой лошади и сохранил
в целости и сохранности до моего приезда. Так что пусть он будет хоть
сам Билли Малыш. Пойду-ка я, пожалуй, переоденусь, а то как бы твое те-
хасское солнце не превратило меня в вареного рака.
Следующим вечером, когда Стейси одевалась к ужину, она с ужасом дума-
ла о том, что ей сейчас предстоит. Она надеялась, что присутствие Карте-
ра поможет ей отвлечься от бесконечных мыслей о Корде, но не тут-то бы-
ло. Корд ни на минуту не оставлял их наедине - вчерашний короткий разго-
вор у бассейна был единственным исключением. Если он и не принимал не-
посредственного участия в их беседах, то находился в соседней комнате.
Короче говоря, любые попытки Стейси и Картера уединиться разбивались о
вездесущность Корда.
Когда она передала Картеру приглашение на ужин, тот с радостью его
принял. Теперь отказываться было поздно - во-первых, она уже согласи-




Назад


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 © il.lusion,2007г.
Карта сайта