- Да?
- Пора вставать, - донесся из коридора голос Корда. - Если хотите ус-
петь выпить кофе и позавтракать перед началом работы.
Не дожидаясь ответа, он ушел. Стейси решительно встала с постели. За
несколько минут она оделась - джинсы "Ливайс" и рубашка - и перехватила
лентой волосы на затылке. Она посмотрелась в зеркало, на ее нежных губах
заиграла легкая улыбка. Если мистер Гаррис думает, что джинсы и простая
рубашка лишат ее женственности, он ошибается. Она с нескрываемым удо-
вольствием разглядывала свои мягкие формы. Убедившись, что перчатки для
верховой езды лежат в карманах замшевой куртки, она взяла шляпу и спус-
тилась в столовую.
К ее разочарованию. Корда там не было. Стейси спросила о нем у Марии,
и та ответила, что мистер Гаррис уже позавтракал и отправился распреде-
лять задания рабочим. Марию такой поворот событий привел в явное замеша-
тельство, и она то и дело с недоумением погладывала на девушку. Когда
Стейси доела тост и допила кофе, Мария сообщила ей, что хозяин где-то во
дворе.
Стейси с облегчением увидела, что большинство мужчин уже уехали на
работу. Выслушивать резкие приказания фермера в присутствии других было
бы для нее унизительно. Однако гигант все еще разговаривал с двумя рабо-
чими. Он стоял к ней спиной, а потому не видел, как она подходила, но
Стейси не сомневалась - он чувствует ее приближение.
Двое стоявших с ним мужчин пытались делать вид, что не замечают де-
вушку. Тот, что повыше, был всего на несколько лет старше Стейси и явно
испытывал неловкость в сложившихся обстоятельствах. Он опустил голову,
пряча под шляпой от Стейси свое лицо. Другой был значительно старше -
морщинистый и сухощавый. От постоянного пребывания на солнце его кожа до
того задубела, что Стейси не смогла определить его возраст. Когда она
подошла к ним, тот, что в годах, открыто посмотрел ей в лицо - в его
глазах, которые он щурил на утреннем солнце, читались сочувствие и сим-
патия. Она была рада, что встретила союзника.
- Вы подошли почти вовремя, Эдамс, - сухо проговорил Корд, повернув-
шись к ней лицом. - Сегодня вы отправитесь с Хэнком и Джимом на зимние
пастбища - собрать скотину в стадо, - приказал он, быстро оглядев хруп-
кую фигурку. - У тебя есть еще вопросы, Хэнк?
Старик отрицательно помотал головой.
- Тогда по коням.
Стейси двинулась следом за двумя мужчинами к оседланным лошадям, сто-
явшим в другом конце загона, но тут ее окликнул Корд. Повернувшись, она
вынула из карманов перчатки и начала натягивать их на руки, чтобы скрыть
нервозность.
- Да? - произнесла она столь же сухим тоном, смело гладя ему в глаза.
Его непроницаемое лицо не сказало ей ничего.
Помолчав с минуту, он произнес:
- Хэнк объяснит вам все, что необходимо будет делать.
- Хорошо, - ответила она; ей был неприятен его изучающий взгляд, ко-
торый, казалось, проникал под кожу. - Что-нибудь еще?
- Нет. Желаю удачи. - Безразличная интонация не сочеталась со смыслом
слов.
Стейси резко повернулась и направилась к ожидавшим ее седокам. Хэнк
подал ей поводья, за которые крепко держал рыжего пони. Она молча усе-
лась в седло и тронула лошадь вслед за двумя другими.
Вскоре после того, как они выехали со двора, молодой погонщик ускакал
вперед, оставив старого сухощавого ковбоя наедине со Стейси. При обычных
обстоятельствах прогулка верхом ранним утром доставила бы ей удо-
вольствие, однако сегодняшнее положение вещей заставляло Стейси страдать
от унижения. Гордость не позволяла ей взглянуть на молчаливого, ссуту-
лившегося седока, ехавшего рядом. Некоторое время обе лошади бежали не-
торопливой, пошаркивающей рысью, затем ковбой заставил свою лошадь за-
медлить ход, а лошадка Стейси сейчас же сама подстроилась под большую
лошадь.
- Мисс Эдамс, - раздался вопрошающий хрипловатый голос, - это, конеч-
но, не мое дело, и вы можете заткнуть мне рот, но нам вместе объезжать
пастбище, и мы сдохнем от тоски, если словечком перекинуться можно будет
только с собственной клячей. Не мне оспаривать приказания хозяина, но ни
я, ни другие ребята не виним вас во вчерашнем происшествии с малышом.
Трястись нам в седле долго - день будет трудным, особенно для такой неж-
ной пташки, как вы, но время пролетит быстрее, если можно будет немного
поболтать.
Стейси не сомневалась - это было самое длинное высказывание, ког-
да-либо сделанное ее напарником, и его деликатность вызвала ее улыбку.
Он попытался сгладить неловкость таким вот неуклюжим способом.
- Спасибо, Хэнк. Вы даже не представляете, как я вам благодарна.
- Я работаю здесь еще с тех пор, когда хозяин бегал в коротких шта-
нишках, и видел много любопытного. Но сознаюсь, впервые среди нас в роли
пастуха оказалась женщина. А хозяин говорит: пусть, мол, сама тянет свою
лямку. - Он растерянно покачал головой.
- И буду, - ответила Стейси с выражением хмурой решимости. - Ни о
скотоводстве, ни о коровах я ничего не знаю, но научусь. По крайней мере
я в хорошей физической форме и умею скакать верхом.
- Ну что ж, мисс, скакать-то вы умеете, вижу, но чуть расслабьтесь.
Вы же не на скачках, и нет нужды беспокоиться о том, как вы выглядите, -
посоветовал Хэнк, слегка улыбнувшись. - Я буду выискивать коров, как вы
выразились. Правильнее называть их скотиной.
- Замечание принимается, - засмеялась Стейси. - Объясните мне, Хэнк,
что именно мы сегодня делаем?
- Мы будем выдворять из кустов отбившийся от стада скот и собирать
его в кучу, чтобы гнать на летнее пастбище. Большинство погонщиков отп-
равили своих лошадей на грузовиках к дальнему концу пастбища - они будут
гнать основное стадо нам навстречу.
- Отправили на грузовиках? - изумленно переспросила Стейси, карие
глаза пристально смотрели в обветренное лицо ковбоя.
- Да. Таков нынешний Запад. Вместо того чтобы трястись до стада вер-
хом и тратить на это уйму времени, они просто грузят лошадей в фургоны
или в трейлеры и доставляют почти до места.
- Как это они еще джипы вместо лошадей не используют! - с удивлением
воскликнула Стейси, обращаясь скорее к самой себе.
- Несколько лет назад, когда мы хотели собрать всех до одного телят и
заблудившуюся скотину, хозяин велел искать их с вертолета. Времена меня-
ются, - проворчал Хэнк. - Не пора ли нам догонять Джима?
Поднимавшееся солнце постепенно нагревало свежий утренний воздух.
Ранняя роса быстро высыхала под первыми солнечными лучами. Отдаленные
холмы были окутаны золотистой дымкой, которая отбрасывала мерцающий отс-
вет на луга, раскинувшиеся внизу. В утреннем воздухе не было ни ветерка,
тишину нарушали лишь неспешная рысь трех пони да редкий крик перепела.
Трое верховых проехали несколько миль, прежде чем достигли первого заг-
раждения из колючей проволоки. Они двинулись вдоль заграждения к калит-
ке. Стейси и Хэнк подождали, пока Джим подвел своего пони к калитке,
скинул крючок и отворил ее. Когда они въехали на обнесенную забором тер-
риторию, молодой ковбой, замыкавший шествие, запер за ними калитку.
- Вот отсюда мы и начнем, мисс, - сказал сухощавый ковбой, указывая
на лежавшие перед ними угодья.
- Но я не вижу скота, - сказала Стейси, огладывая пустое пастбище.
- В том-то и вся штука. Если бы животных сразу было видно, работенка
была бы проще простого. Но они знают каждый овраг и кустик на этом паст-
бище, где можно спрятаться.
- Но я думала, вы разводите домашний скот, что-то вроде херфордских
пород? - Стейси была по-настоящему озадачена.
- Правильно, но эти паслись здесь без присмотра. Они шарахаются от
людей почти так же, как их длиннорогие предки, которые вытравили эти
пастбища. Единственная разница между ними заключается в том, что наши не
такие упрямые. - Хэнк, прищурившись, оглядел пастбище. - Обычно мы здесь
разъезжаемся в разные стороны, но некоторое время держитесь меня, мисс.
Трое всадников двинулись дальше; молодой ковбой отъехал на пятьдесят
ярдов влево, и они начали прочесывать кусты. Из-за жары и пыли трудно
было и человеку, и лошади - скоро Стейси сняла куртку и привязала ее к
седлу сзади. С рыжей лошадки Стейси тоже полил пот - от постоянного фи-
зического напряжения под палящим солнцем. Продвигаясь вперед, они вспуг-
нули пару телок. Стейси начала испытывать уважение к своей выносливой
лошадке. К середине утра они гнали перед собой уже около пятнадцати го-
лов скота. Хэнк поручил девушке продолжать гнать их вперед, в то время
как они с Джимом будут отыскивать других отбившихся от стада животных.
Сначала она думала, что ей дали работу полегче, но лишь до тех пор,
пока не начала задыхаться от пыли, вздымавшейся из-под копыт стада. Она
не могла ни на минуту расслабиться. Именно в тот момент, когда она поз-
воляла себе отвлечься, какая-нибудь телка или бычок устремлялись в кус-
ты.
Маленькая рыжая лошадка инстинктивно пускалась в погоню и возвращала
беглеца в стадо. Множество раз Стейси чуть не упала с лошади, когда та
резко меняла направление. Стейси вспотела, пропылилась и измазалась, а
ее ноги до того устали, что она сомневалась, выдержит ли до обеда, не
говоря уже о вечере. Всякий раз, когда кто-то из ковбоев пригонял оче-
редную корову, Стейси с трудом удерживала вздох. Она уже знала, что с
каждым прибавлением в стаде ее лошади приходится бегать все больше.
Во рту у нее пересохло, на зубах скрипела пыль, но она боялась глот-
нуть из фляжки - вдруг какой-нибудь бычок вздумает улизнуть. Девушка об-
радовалась, когда к ней присоединился Хэнк, она попыталась улыбнуться в
знак приветствия, но это далось ей с трудом. Хоть он и не взглянул прямо
на нее, Стейси все же заметила на его лице тень улыбки.
- Скверная работенка - вот так тащиться за стадом отбившейся скотины,
- проворчал он. - Мы на подходе к водоему, где нас будет ждать походная
кухня с обедом. Думаю, вы не прочь немного передохнуть, а?
- Не буду скрывать, Хэнк, весьма не прочь, - проговорила Стейси. Лас-
ково потрепав рыжего конягу по шее, она добавила: - Да и он, по-моему,
заслуживает передышки.
- Там будут свежие лошади. Этот на сегодня свое отработал, - ответил
ковбой.
- Смотрите-ка! - вскричала Стейси, повернувшись налево. - Это Джим
едет? Кажется, у него поперек седла лежит маленький теленочек.
Их догнал молодой ковбой, он действительно вез новорожденного теленка
с белой мордочкой, мать бежала рядом, ласково наклоняя голову к своему
малышу.
- Какой хорошенький! - воскликнула Стейси. - Когда он родился?
- Всего пару дней назад, - ответил Джим, от смущения он все еще не
решался взглянуть Стейси в глаза, но был горд тем, что она проявила ин-
терес к его находке. - Я нашел их в редком кустарнике. Теленок едва дер-
жался на ножках, ну я и решил прокатить его до телячьего фургона.
- Телячий фургон? Что это такое? - Любопытство заставило Стейси отв-
лечься от белоснежной мордочки.
- Таких поздно народившихся бывает довольно много, они еще слишком
малы, чтобы поспеть за стадом, вот мы и везем их в трейлере до ночной
стоянки, а там возвращаем мамашам, - объяснил Хэнк, приятно удивленный
заботой Стейси о теленке. - Ну давай, Джим, "принимай на борт" этого со-
сунка, осталось уже совсем чуть-чуть.
- У вас есть еще одно название для маленького теленка - телыш? -
спросила Стейси, глядя в спину быстро поскакавшему вперед Джиму.
- Вообще-то телыш - это телок без матери, но многие всех телят назы-
вают телышами, - пояснил Хэнк.
- Скотина угомонилась. Наверное, из-за вашего присутствия. А то каж-
дые пять минут так и норовили ушмыгнуть, - призналась Стейси, с удо-
вольствием беседуя сознающим свое дело ковбоем.
- Я тут ни при чем. Они чуют воду. Просто сейчас - куда мы, туда и
они.
Стадо и двое погонщиков преодолели небольшую возвышенность и оказа-
лись на высоком плато, поросшем пампасной травой и кустарником. Впереди
были видны большой водоем и ветряная мельница. За ними стоял фургон, не-
сколько пикапов и трейлеров. На запыленном лице Стейси отразилось удив-
ление.
- Это и есть походная кухня?
Ковбой издал сухой, гортанный смешок.
- Я же вам говорил, старого Запада больше нет. К полуденному привалу
с фермы подвозят пищу и свежих лошадей. - Старик улыбнулся. - Поезжайте
вперед. Скотина уже не разбредется - они идут точно к водоему. Отдохните
подольше. Нам еще трястись в седле до самого вечера.
С чувством благодарности Стейси объехала на своей лошадке стадо и
пустила ее вскачь к стоявшему в ожидании транспорту. Она подскакала к
трейлерам, около которых стоял один из ковбоев. У фургона собралась
группка погонщиков; кто уже ел, а кто еще только получал пищу. Стейси
заметила, что за трейлерами несколько мексиканцев обтирают и чистят по-
ни. Она медленно спешилась. Кости ломило, а мышцы так болели, что она с
минуту постояла, привыкая к твердой почве под ногами. Оказавшись на зем-
ле, она засомневалась, в состоянии ли переставлять ноги. Сделав нес-
колько осторожных шагов по направлению к фургону, она поняла, что в си-
лах передвигаться самостоятельно; у фургона она присоединилась к мужчи-
нам, которые получали еду.
При появлении Стейси добродушное ворчание и подшучивания смолкли -
она ощутила себя не в своей тарелке. С раскрасневшимся лицом и трясущи-
мися руками Стейси взяла у повара миску тушеного мяса и бобов, с краю
лежал толстый ломоть хлеба, другой повар придвинул ей кружку дымящегося
кофе. Нервничая, она стала искать глазами тень, где бы можно было при-
сесть. Все взоры были устремлены на нее; когда она повернулась, некото-
рые торопливо отвели глаза, а иные продолжали дерзко ее разглядывать.
- Мэм, - окликнул справа неуверенный голос. Стейси обернулась и, к
великой радости, узнала молодого погонщика Джима. - Если хотите, устраи-
вайтесь рядом. Местечек в тени почти не осталось.
- Спасибо, Джим, - поблагодарила она, впервые взглянув в светло-карие
глаза молодого ковбоя, - наверно, у меня был несколько растерянный вид.
- Да, но не стоит обращать внимания на наших мужчин. Они не привыкли
видеть женщин на привале, - ответил он, снимая шляпу и проводя рукой по
выгоревшим каштановым волосам. В его лице было что-то мальчишеское - он
выглядел моложе своих двадцати пяти - двадцати шести лет.
Проглотив кусок, Стейси спросила:
- Вы здесь давно работаете?
- Всю свою жизнь, правда с перерывами. Пару лет назад вернулся из ар-
мии, поступил в колледж, а летом подрабатываю на ферме - нужны деньги на
образование. - Его лицо стало серьезным.
- А что вы изучаете?
- Лесоводство, сохранение природных ресурсов, - неторопливо прозвуча-
ло в ответ.
- Вы собираетесь заниматься заповедниками? - осведомилась Стейси.
- Да, надеюсь. Мистер Гаррис предлагает вернуться на ферму, но я, по-
жалуй, изберу другой путь. Сначала я хотел стать ветеринаром, но со вре-
менем понял, что меня больше привлекают сельское хозяйство и экология. -
Он охотно отвечал на ее расспросы, ему был приятен проявленный ею инте-
рес.
- Я бы не допустила, чтобы желания мистера Гарриса вторгались в мои
жизненные планы, - едко сказала Стейси, вонзая вилку в кусок говядины.
- Разумеется, не допустили бы, - раздался низкий насмешливый голос.
Стейси подняла голову и чуть не подавилась куском мяса при виде смуг-
лого лица фермера. Джим в смущении вскочил на ноги.
- Мы тут обсуждали мои студенческие планы, сэр, - объяснил он и стис-
нул зубы - то был своего рода способ защитить Стейси от ехидной ухмылки
хозяина.
Стейси быстро поднялась с земли во избежание дальнейших реплик в свой
адрес. Взирать на Корда снизу вверх было уже само по себе унизительно, а
сидеть у его ног - это уж слишком. Корд Гаррис перевел взгляд с молодого
погонщика на девушку с непокрытой головой.
- По-моему, Коннорс, тебе не мешало бы проверить лошадей - твою и
мисс Эдамс, - порекомендовал Корд тоном, не допускающим возражений.
Ковбой бросил нерешительный взгляд на стоявшую рядом с ним девушку.
Стейси улыбнулась в ответ суверенностью, которой на самом деле не испы-
тывала. Ее сердце бешено колотилось. Джим Коннорс неохотно ушел, оставив
их наедине около трейлера.
- У вас, кажется, появился поклонник.
- Не говорите ерунды! Он был всего лишь вежлив. Безусловно, ему при-
вили определенные манеры, чего не скажешь о некоторых других, - едко за-
метила Стейси.
- Вы, я вижу, неплохо выгладите после утренней работы. - Корд пропус-
тил мимо ушей ее оскорбительную реплику и прислонился к трейлеру, заку-
ривая сигарету. Забыв о спичке, он держал ее, пока та не погасла. Он не
сводил глаз с запыленного лица девушки.
- Да. Я вполне справилась. Вас это удивляет?
- Нет. Уверен, что вы справитесь с чем угодно, стоит вам захотеть.
Меня только интересует, надолго ли вас хватит.
- Эй, хозяин, это та самая кобыла, что вы привезли с торгов на прош-
лой неделе? - К ним направлялся Хэнк, чье внимание было приковано к ло-
шади каштановой масти, стоявшей у дальнего конца трейлера. Кобылу разд-
ражала привязь - она била копытами и натягивала поводья. - Красавица,
ничего не скажешь.
Корд по-прежнему не спускал глаз со Стейси.
- Да, хороша.
Стейси чувствовала, что заливается краской, но не в силах была отор-
ваться от этих властных глаз.
- Думаете, она приноровится к жизни на ферме? - спросил Хэнк, а затем
обратился к Стейси, как бы не видя, что она его почти не замечает: - Она
несколько раз участвовала в скачках и привыкла, что с ней все носятся.
Избалована - вот и весь сказ.
Корд прочел замешательство на лице Стейси, и на его губах заиграла
насмешливая улыбка.
- Да разве поймешь, Хэнк.
- Жуть какая капризная. Надо иметь бездну терпения, чтобы ее перевос-
питать, - сделав это заключение, старый ковбой тряхнул головой.
- Верно подмечено, - сказал Корд с гортанным смешком. - Верно подме-
чено. Ну не буду больше отвлекать вас обоих от работы. До скорого.
Едва кивнув Стейси и дружески хлопнув по спине погонщика, Корд напра-
вился к молодой кобыле, стоявшей на привязи, - на его лице присутствова-
ло выражение какой-то затаенной веселости. Отвязав поводья, он с лег-
костью, удивительной для такого высокого человека, вскочил в седло - но-
ровистая лошадь начала выписывать под ним кренделя. Ни разу не оглянув-
шись, он направил лошадь к группе погонщиков, которые болтай, допивая
кофе. Стейси не слышала слов, но догадалась, что это был приказ "по ко-
ням", поскольку вскоре после этого погонщики разошлись к своим пони,
стоявшим на привязи.
Краем глаза она видела, что Джим ведет под уздцы двух лошадей. Он пе-
редал ей поводья серой лошади с "римским профилем". Стейси чувствовала,
что Джиму неловко за то, что он оставил ее в лапах Корда, чье смуглое
лицо до сих пор отчетливо стояло у нее перед глазами, а сочный, грудной
смех звучал в ушах. Они молча сели на лошадей и отправились вдогонку за
седым ковбоем Хэнком - их всех ждала послеполуденная работа.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Утро показалось Стейси долгим и трудным, однако к шести часам вечера
она поняла буквальный смысл выражения "валиться от усталости". Ей захо-
телось крикнуть от радости, когда она увидела мельницу, обозначавшую ме-
сто ночной стоянки для скота.
Она отказывалась переложить свою часть работы на плечи Хэнка и Джима,
чем заслужила их уважение. Несколько раз они пытались взять на себя ее
обязанности, но она им не позволила. Можно было легко сыграть на том,
что она женщина, и они пошли бы ей навстречу, невзирая на распоряжение
хозяина.
Хэнк предложил ей поехать вперед и взять им по чашке кофе, но она
отклонила его предложение, сказав со смехом, который дался ей не без
труда, что без их помощи она не сойдет с лошади. Шутка была бы забавной,
если бы не соответствовала действительности. Через некоторое время они
подогнали свое небольшое стадо к основному.
С чувством умиротворения погонщики въехали в этот необычный западный
лагерь - здесь стояли автомашины, а запах бензина и масла смешивался с
запахом пота людей и животных. Стейси с радостью оперлась на руку моло-
дого, уже спешившегося ковбоя. Ковыляя к фургону, откуда доносился заме-
чательный аромат кофе, она не испытывала никакой неловкости. Хэнк подо-
шел к фургону первым и вступил в беседу с погонщиками, стоявшими групп-
кой у откинутого борта.
- Хэнк, - простонала Стейси, гладя в серые глаза, и, дурачась, сост-
роила страдальческую гримасу. - Перед вами первая в мире женщина-наезд-
ница, у которой покривились ноги. Мне уже никогда в жизни не ходить на
прямых ногах, не говоря о том, что я никогда не смогу сесть!
Все стоявшие сочувственно и, что важнее, одобрительно рассмеялись.
Градом посыпались шутки, и Стейси была вручена чашка дымящегося, крепко-
го кофе. Вдохнув поднимавшийся от чашки аромат, Стейси застонала от вос-
торга.
- Знаете, вы потрясающий повар, может, вы еще скажете, где здесь мож-
но принять ванну? - воскликнула она под новый взрыв смеха. - Слушайте,
ребята, вы каждый день так вкалываете?
- А по воскресеньям в два раза больше, - ответил один из погонщиков и
прыснул, когда Стейси изобразила притворное изумление.
- Избавьте меня от этих подробностей, лучше помогите-ка мне сесть.
Несколько погонщиков, в том числе Джим Коннорс, выступили вперед и с
преувеличенной осторожностью опустили ее на землю. Несмотря на то что у
нее ныло и болело все тело, Стейси развеселилась, мужчины вокруг - тоже.
Женщина среди них была редкостью, а такой, которая бы подшучивала над
собой и своим положением, они еще не видывали. Она в очередной раз озор-
но пошутила, но заметила, что все мужчины, притихнув, смотрят поверх ее
головы. Пребывая в веселом расположении духа, она с сияющей улыбкой
обернулась: ее заинтересовало, что же привлекло их внимание. Фигура Кор-
да Гарриса отбрасывала тень на сидящих. Он с любопытством наблюдал за
девушкой и окружавшими ее погонщиками. Сама не зная, почему и как она на
это осмелилась, Стейси сказала:
- О, патрон, позвольте ничтожной батрачке остаться сидеть в вашем вы-
сочайшем присутствии, ибо клянусь вам, что, даже если вы прикажете мне
встать, я все равно не смогу.
Воцарилась гробовая тишина - все ждали, как отреагирует хозяин. Стей-
си была в ужасе от собственных слов, но сказанного не воротишь. Как и
остальные, она затаила дыхание. Раздавшийся наконец грудной смешок снял
напряжение со всех, и в первую очередь со Стейси.
- Чарли, дай-ка мне чашечку твоего варева, и я присяду рядом с
сеньоритой, - улыбнувшись во весь рот, Корд направился к повару.
В лагере начали разводить костер, и Стейси уставилась на него, стара-
ясь не замечать ни смущения, вызванного близостью этого человека, ни
приятного холодка, пробежавшего по телу, когда тот усмехнулся. Солнце
уже клонилось к закату, отбрасывая окрест цветные тени; они молча сиде-
ли, потягивая кофе. Повар принес им по тарелке с бифштексом и бобами и
подлил еще кофе.
- Ну, что вы скажете о работе погонщика? - спросил Корд, когда они
приступили к еде. - Или вы ожидали чего-то другого?
- Пожалуй, - с улыбкой ответила Стейси, - я не жалуюсь, но работа
оказалась гораздо труднее, чем я предполагала.
- Пока что над вами реет победное знамя.
- Хотите сказать, что надолго меня не хватит.
- Хочу сказать, что вы отлично справились, вот и все. - В его глазах
вспыхнул насмешливый огонек, и он продолжал: - Вам следует научиться ук-
рощать свой нрав. Вы обижаетесь по всякому поводу.
- Возможно, у меня есть на то основания, - ответила Стейси, по-преж-
нему не сводя глаз с прыгающих языков пламени костра.
- Один - ноль в вашу пользу, - улыбнулся Корд, наблюдая за ее спокой-
ным лицом. - Наверное, вы очень устали после трудового дня. Рабочие, ме-
няющие лошадей, вскоре отправятся обратно на ферму. Вы можете уехать с
ними, а если немного подождете, я отвезу вас сам.
- Что, все возвращаются? - Стейси крайне удивилась. - Неужели скот
пробудет здесь без присмотра всю ночь?
- Нет, - усмехнулся Корд, - большинство людей останутся в лагере и по
очереди будут объезжать стадо. Они захватили с собой спальные мешки, -
добавил он, указывая туда, где некоторые уже начали устраиваться на
ночь.
- В таком случае почему я должна возвращаться на ферму?
- Потому что вы не подготовлены к ночевке и потому что женщине нельзя
оставаться на ночь на дороге, по которой гонят стадо, - довольно резко
ответил Корд. - Кроме того, прошло всего несколько дней с тех пор, как
вы встали с постели. Вы можете переусердствовать, а это неразумно.
- Но не забывайте, я обычный погонщик, - развлекалась Стейси, ее ка-
рие глаза блестели еще ярче благодаря отражавшимся в них уголькам.
- В течение дня, - заключил он со свойственной ему категоричностью.
- Я остаюсь здесь на ночь, - произнесла она тихо и решительно.
- Вы вернетесь со мной.
- В таком случае вам придется волочь меня отсюда силой - вот будет
потеха. Но вы ведь любитель устраивать потехи, правда?
- Вы забываете, что вам не на чем спать, - сказал Корд. - Ведь вы же
знаете, к чему приводит долгое сидение на воздухе холодными ночами.
- Я наверняка найду выход из положения - позаимствую у кого-нибудь
одеяло, например.
- Или скоротаете ночку в чужом спальном мешке, - последовало саркас-
тическое замечание. - Не сомневаюсь, вы получите множество предложений.
- Грязное животное! - воскликнула Стейси, забыв про усталость и ломо-
ту и вскакивая на ноги. - Не знаю, с какими женщинами вы сталкивались,
но, смею вас уверить, я к этой категории не принадлежу! - Она старалась
обуздать свой гнев, но ее голос только зазвенел громче. - Я не намерена
выслушивать подобные гнусности от кого бы то ни было!
Корд схватил ее за руку выше локтя, чтобы она не убежала. Стейси била
дрожь, она даже не пыталась вырваться из его стальной хватки - она не-
подвижно стояла, отвернувшись от его холодных черных глаз.
- Надеетесь, что кто-нибудь из ваших рыцарей бросится вам на выручку?
- спросил он едва слышно язвительным шепотом.
Она не пошевелилась и промолчала, не в состоянии ответить. Наконец он
со вздохом выпустил ее руку.
- Кажется, мне следует извиниться. Так что прошу прощения за свои
неприличные намеки; ПОЙДУ похлопочу, чтобы устроить вас здесь на ночь, -
тихо проговорил Корд.
Стейси по-прежнему стояла, отвернувшись от него. От унижения и обиды
ее глаза наполнились слезами; тут она почувствовала, как его руки легли
ей на плечи и медленно развернули ее к нему лицом. Он с неожиданной неж-
ностью обхватил своей крупной ладонью ее подбородок и приподнял голову,
чтобы можно было видеть лицо. Его лицо скрывала тень от широкополой шля-
пы.
- По-моему, мы оба немного устали и взвинчены, - раздался знакомый
глубокий голос. - Постарайтесь как следует выспаться.
Корд беззвучно повернулся и ушел. Ночная прохлада наползла на плечи и
лицо, где только что были его руки, и она вдруг ощутила пустоту. Гнев
утих, и Стейси стояла, уставившись в поглотившую его темноту. Не пони-
мая, что с ней происходит, она вновь повернулась к мерцающему костру и
безмолвным фигурам погонщиков вокруг.
Из-за трейлеров показался Джим Коннорс и направился к ней с одеялом и
спальным мешком в руках. Его блестящие карие глаза смотрели на нее воп-
росительно и пристально, но Стейси, взяв у него постельные принадлежнос-
ти, лишь тихонько сказала "спасибо" и пошла на другую сторону костра.
Она вяло наблюдала за тем, как работники загоняли лошадей в фургон, а
потом двинулись в путь. Она непроизвольно искала глазами темный силуэт
Корда и старалась уловить звук его голоса, прислушиваясь к тихой беседе,
но, увы, безуспешно.
Забравшись под одеяло, она смотрела на темно-синее небо над головой;
в ее душе теснились самые разноречивые чувства: боль, гнев, унижение,
обида, но сильнее всего было загадочное влечение к таинственной, неп-
редсказуемой личности Корда Гарриса. Наконец уставшие мышцы дали о себе
знать, и, не замечая жесткой земли и ночного холода, она погрузилась в
сон.
Ей показалось, что она всего минуту назад уснула, когда чья-то рука
нежно потрясла ее за плечо. Разомкнув веки, она увидела над собой звезд-
ное небо. В темноте Стейси с трудом различила склонившуюся над ней фигу-
ру. Сначала она решила, что это Корд, но тут же узнала более хрупкое те-
лосложение Джима Коннорса.
- Пора вставать.
- Еще темно, - пробормотала она сквозь сон.
- Четыре часа, - бодро ответил молодой ковбой. - Мы здесь встаем ра-
но. Завтрак уже готов. Умойтесь холодной водой.
В следующее мгновение он исчез. Стейси с усилием выбралась из посте-
ли. Еле переставляя ноги, она подошла к тазу с водой, подогретой на
вновь разожженном костре. Она с удовольствием плеснула водой в лицо, ра-
дуясь ощущению свежести. Теперь, окончательно проснувшись, она с интере-
сом обвела взглядом лагерь.
Все было в движении. Некоторые погонщики прогуливались с лошадьми за
пределами лагеря, другие сонно бормотали над своим кофе с лепешкой. На
востоке небо светлело - нарождалась заря.
Когда она принялась за огромную порцию еды, которую Джим принес ей на
завтрак, то увидела подъезжающие грузовики со свежими лошадьми на сегод-
ня. Поскольку Джим уже закончил завтракать, он предложил выбрать для нее
лошадь на первую половину дня. Через несколько минут он вернулся, ведя
под уздцы длинноногого рыжего жеребца и пегую лошадь поменьше. Стейси
быстро доела остатки оладий и отнесла тарелку и кружку к фургону. Когда
она вернулась к ожидавшему ее ковбою, некоторые погонщики уже уехали. К
Джиму присоединился сидевший верхом на лошади Хэнк.
- Готовы к новому дню, мисс? - спросил он, улыбаясь всем своим заго-
релым лицом. Увидев, что она надвигает шляпу, он добавил: - Настоящий
ковбой надевает шляпу, как только встает с постели.
- Я еще учусь, - засмеялась она, принимая поводья пегой кобылы из рук
Джима. - Каково задание на сегодняшнее утро?
- Надо будет "держать" стадо с востока, чтобы скотина не отбивалась,
- ответил он, направляя своего пони на восток.
Стейси со стоном взгромоздилась на лошадь. Помимо того что она была в
ужасе от этого распоряжения, каждый ее мускул протестовал против возвра-
щения в седло.
- Мистер Гаррис гонит сегодня стадо вместе со всеми? - осведомилась
она.
- О, он остался на ночь в лагере и ходил в дозор, - ответил старый
ковбой. - Представляете, сейчас он сам поведет стадо.
- Надо же, - пробормотала Стейси. Мысль о том, что Корд провел ночь в
лагере, каким-то странным образом ее встревожила. - Какое великолепное
утро! - воскликнула она - ее пони затанцевал рядом с жеребцом Джима, как
бы подтверждая ее слова. Солнце уже выползало на небо, прогоняя остатки
ночных теней.
- Весна, - отозвался молодой ковбой, которому передались чувства, пе-
реполнявшие его привлекательную попутчицу.
- Чудесно оказаться весной именно в этих краях! - засмеялась она. -
Ты счастлива уже оттого, что живешь!
- Вам здесь действительно нравится - в Техасе, я имею в ввиду?
- Я влюблена в него, - ответила Стейси, не замечая того, что вопрос
содержал нечто большее, чем простое любопытство. - Эти просторы... Чело-
век чувствует себя здесь свободным. Никто тебя не теснит. Это не подда-
ется описанию.
- Понимаю, - отозвался Джим, внимательно глядя ей в лицо. - Давайте
поскачем этой дорогой. Я хочу вам кое-что показать.
- Что же?
- Увидите, - сказал он, и они стали забирать влево. - Что привело вас
в Техас?
С минуту Стейси молчала, но было в этом юноше с коротко остриженными
каштановыми волосами нечто такое, что вызывало доверие.
- Около полутора месяцев тому назад мой отец погиб в авиакатастрофе,
- тихо начала Стейси. - Мы были очень близки. Понимаете, мама умерла че-
рез несколько месяцев после моего рождения, и, кроме отца, у меня никого
не было.
Джим молча, не перебивая, смотрел на девушку своими светло-карими
глазами.
- Он был свободным фотографом, весьма известным среди профессионалов.
Почти сразу, как я научилась ходить, он стал брать меня с собой в коман-
дировки. Я никогда не засиживалась на одном месте, и потому мне вечно не
хватало времени с кем-то по-настоящему подружиться. Конечно, есть люди,
с которыми каждый раз как бы заново знакомишься, возвращаясь в тот или
иной город, - добавила Стейси, подумав о Картере Миллсе, - вот и весь
круг общения. Папа заказал чартерный рейс из Теннесси в Вашингтон. Когда
мы пролетали горы, что-то случилось с мотором, и самолет рухнул.
Воцарилось молчание - Стейси боролась с комком, подкравшимся к горлу.
Глядя перед собой, она заговорила вновь:
- С нами летел Каюн, моя немецкая овчарка. Я потеряла сознание, но
ему как-то удалось вытащить меня из самолета, и вскоре после этого само-
лет загорелся. Отец остался внутри.
- Вашего отца звали Джошуа Эдамс? - спросил Джим.
- Да, - ответила она хрипловатым шепотом. - Потеряв отца, я не знала,
что делать. Многие друзья и коллеги папы предлагали помощь, но я
действительно не понимала, чем они могут помочь. - Она коротко, ненату-
рально засмеялась. - Он всегда любил Запад. Наверное, я приехала сюда по
двум причинам: чтобы быть поближе к нему и разобраться, чего я хочу от
жизни.
- Вы раньше бывали здесь?
- Именно здесь - нет, но несколько раз у папы были командировки в
Эль-Пасо и в другие города в Аризоне и Нью-Мексико, - ответила Стейси и
со смехом добавила: - Вот уж не думала, что буду проводить время, гоняя
скот!
Видя, что она хочет стряхнуть с себя печаль, навеянную разговором об
отце, Джим Коннорс тоже рассмеялся.
- Да, никому бы такое в голову не пришло. Хэнк и я были с хозяином в
то утро, когда он нашел вас в лесу.
- Правда?
- Хозяин, как увидел вашу лошадь, сделался сам не свой, - сказал
Джим, улыбаясь девушке. - Он первым узрел собаку и отыскал вас. Ни один
из нас ни разу не видел его в таком состоянии. Он быстро отдавал распо-
ряжения и никого к вам не подпускал.
- Наверно, испугался, что я подам на него в суд - предъявлю иск за
змею, оказавшуюся на его территории, - засмеялась Стейси, не обращая
внимания на вопросительный взгляд.
- Вы не очень-то между собой ладите, - заметил Джим.
- Не по моей вине. Мне кажется, он ненавидит всех женщин на свете, -
ответила Стейси.
- Нет, я в это не верю, - возразил ковбой, с сомнением тряхнув голо-
вой. - Видимо, после помолвки с Лидией он не принимает за чистую монету
ничего, что связано с женщинами. Он забыл слово "доверие".
- Ну, это его дело, я-то тут при чем?
- Место, которое я хотел вам показать, находится вон там, - сказал
Джим, резко повернув пони вправо, к небольшому холму. - Я посещал семи-
нар, на который вашего отца приглашали с лекциями. Думаю, вам приятно
это услышать.
Двое седоков поднялись на вершину низкого холма, откуда открывался
вид на поляну, являвшую собой море голубых цветов. Они ненадолго остано-
вились, так как при виде бесконечного множества цветов, кивающих голов-
ками на утреннем ветерке, у Стейси перехватило дух - она не могла отор-
вать глаз от этой картины. Матьприрода настелила на холм изумительной
красоты покрывало глубокого синего цвета. Издалека до них доносилось пе-
ние птиц, оживлявшее раскинувшуюся перед ними землю.
- Джим, какая красота! Что это за цветы? - наконец выговорила Стейси.
- Васильки.
- Какой дивный синий оттенок - почти фиолетовый. - Она все смотрела и
смотрела на цветы. - По сравнению сними даже небо кажется блеклым.
- Спустимся вниз? - спросил он.
Ничего не ответив, Стейси коснулась боков пегой лошади каблуками.
Друг за дружкой они спустились с холма на поляну, остановившись среди
этой неизбывной синевы. Джим первым спешился и подал руку Стейси. Мило
болтая, они шли по цветочному полю - он поддерживал ее за локоть. Стейси
не могла удержаться, чтобы не собрать маленький букет, и вдыхала его
сладостный аромат.
- Как хорошо, что вы меня сюда привели, - сказала Стейси, повернув-
шись к юноше. Ее глаза скользнули на несколько дюймов вверх, их взгляды
встретились.
Он положил обе руки ей на плечи. Только букет васильков отделял их
друг от друга. Тут они услышали приближающийся стук копыт. Они одновре-
менно повернули головы на этот звук. Мгновение - и Стейси узнала всадни-
ка, прямо державшегося в седле; сердце ее бешено забилось. Корд Гаррис
пустил лошадь с холма по направлению к ним и остановился рядом.
- Я не кстати? - произнес он многозначительно. Не дожидаясь ответа,
он положил руку на седло и сказал: - Давайте-ка вернемся к работе, а
цветочки оставим для досуга.
Стейси и Джим сели на щипавших траву лошадей, испытывая досаду и
чувствуя на себе укоризненный взгляд темных глаз. Когда они опять трону-
лись в путь, фермер вклинился между ними, как бы желая разъединить двух
непослушных детей. Стейси сжала губы, возмущенная менторством Корда. Ее
недовольство не вызвало в нем угрызений совести. Когда васильковая поля-
на осталась позади, Корд слегка повернул голову в сторону ковбоя, молча
скакавшего слева от него.
- Отправляйся назад к основному стаду и помоги Дженкинсу, Коннорс. Я
сам провожу мисс Эдамс туда, где ее ждет Хэнк с отбившейся скотиной. -
Корд распорядился тоном, не допускавшим возражений.
Молодой погонщик резко натянул поводья, ударил лошадь в бока и гало-
пом помчался прочь от Стейси и своего работодателя. Стейси гневно повер-
нулась к навязавшемуся попутчику.
- Вы не имели права его упрекать. Я виновата не меньше, чем он.
- Хорошо, что вы это признаете. Я с этим совершенно согласен, - отве-
тил Корд, улыбаясь довольной улыбкой, однако в его глазах горел недобрый
огонь. - Если вас это интересует, я искал его, чтобы сказать то, что
сказал, безотносительно вас.
Такого Стейси не ожидала. Само собой разумеется, она думала, что Корд
преподал урок ее спутнику в наказание за его интерес к ней. Румянец сму-
щения покрыл ее щеки.
- Однако не думайте, будто я в восторге от вашего кокетства, которое
приводит к тому, что мои работники забывают о своих обязанностях.
- Не возьму в толк, о чем вы говорите, - пролепетала Стейси.
- Уж не хотите ли вы уверить меня в том, что, разгуливая по полю, вы
искали отбившийся скот? - спросил он.
- Нет, не хочу! - раздраженно бросила Стейси.
- В таком случае о чем тут еще можно толковать?
- А вот можно! - крикнула Стейси. - Какое вы имеете право диктовать
мне, с кем дружить, а с кем нет?!
- На сей счет могу дать самый исчерпывающий ответ, - тон был такой же
раздраженный, что и у Стейси. - Я нанял вас на работу и, следовательно,
несу ответственность за ваши действия. Если сочту необходимым, то буду
именно диктовать, с кем вам общаться, а с кем нет.
- Другими словами, вы хотите, чтобы я оставила Джима в покое?
- Другими словами, я хочу, чтобы вы прекратили заигрывать с моими ра-
ботниками и не смели втягивать их в любовные истории. Я ясно выразился?
- отрезал Корд.
- Более чем! - огрызнулась она и пустила лошадь легким галопом.
Они скакали в молчании и скоро увидели сухощавого ковбоя, который
гнал к стаду десяток отбившихся бычков. Махнув Хэнку рукой, Корд развер-
нул лошадь и умчался прочь. Стейси же присоединилась к погонщику.
Незадолго до полудня они догнали большое стадо. Стейси всматривалась
в пастухов, сопровождавших основное стадо, в надежде отыскать Джима, но,
увидев Корда, оставила свои попытки. Она не была расположена опять с ним
ссориться. Она безмолвно следовала за сухощавым Хэнком до самой стоянки,
где они перекусили и сменили лошадей. Разгоряченная и усталая, Стейси -
молча поджидала старика, сидя верхом на лошади под полуденным солнцем.
Он подошел к своему низкорослому пони и уселся в седло.
- Будем гнать стадо весь остаток дня, - сообщил он. - Мы вдвоем долж-
ны держать правый фланг.
В тот день Стейси несколько раз мельком замечала Джима, однако он
махнул ей рукой только однажды. Стейси чувствовала себя виноватой - у
юноши из-за нее могут быть неприятности. Она лишь надеялась, что он на
нее все же не в обиде. В конце концов, не мог же он броситься ей
навстречу - он, между прочим, на работе. Дважды она ловила себя на том,
что ищет глазами Корда Гарриса, но если он и участвовал в дневном пере-
ходе, то Стейси его так и не увидела. Однако вместо облегчения - ведь он
не следил за ней своим недреманным оком - она испытывала пустоту.
К четырем часам стадо достигло тополиной рощицы, находившейся на бе-
регу стремительного ручья. Это и было местом ночной стоянки. Скот перег-
нали через мелководье и оставили на ночь на дальнем берегу. Возвращаясь
следом за Хэнком на противоположную сторону ручья, она мечтательно пос-
мотрела на быструю воду. Вот бы смыть с себя въевшиеся пыль и грязь!
Все погонщики собрались вокруг походной кухни, где давали свежий, го-
рячий кофе. Стейси и Хэнк спешились возле трейлеров со свежими лошадьми
и присоединились к остальным. Завтра утром стадо доберется до летнего
пастбища, и переход завершится, следующий будет уже осенью. Стейси стоя-
ла, молча потягивая кофе и слушая, как похвалялись или ворчали многоо-
пытные погонщики. Скоро начнут раздавать ужин, в оставшийся промежуток
времени она решила спуститься к ручью. Она допила кофе и вернула кружку
повару. Никто и внимания не обратил на то, что она направилась к топо-
лям.
Стейси неторопливо брела вдоль берега вверх по течению. В пятистах
ярдах от лагеря, там, где ручей делал изгиб и расширялся, она останови-
лась. Это был идеальный уголок для купания - достаточно далеко от лаге-
ря, чтобы кто-нибудь мог нарушить ее уединение, и достаточно далеко от
того места, где ручей переходило стадо, так что вода здесь была чистой.
И даже тополь услужливо опустил ветку, на которую Стейси могла повесить
одежду. Она с удовольствием сняла коричневую шляпу и развязала эластич-
ный шнурок, стягивавший волосы. Длинные каштановые пряди свободно рассы-
пались по плечам; затем она присела к краю воды и стала стаскивать
пыльные сапоги. Она с наслаждением бороздила босыми ногами песок, заво-
рожено глядя на зазывно блестевшую в солнечных лучах воду. Стейси быстро
поднялась на ноги, еще раз окинула взглядом свою купальню - не пожаловал
ли непрошеный гость - и скинула кофточку и джинсы.
Оставшись в нижнем белье, она вошла в воду. Ручей оказался неожиданно
холодным - по ее телу пробежала дрожь. Весело напевая, она принялась от-
тирать дорожную пыль и грязь. Забывшись от удовольствия, она не расслы-
шала приглушенного песком звука копыт. Всадник остановил коня рядом со
свесившимся над водой тополем, на котором болталась одежда Стейси.
По-прежнему мурлыча веселую песенку, Стейси двинулась дальше, но там
ручей мелел, и она повернула назад к берегу. Когда вода дошла ей до поя-
са, она взглянула на дерево и застыла, пораженная внезапным появлением
верхового. Она вспомнила, что почти голая, и удивление мгновенно смени-
лось стыдливостью. Она резко присела на корточки.
- Поступок на редкость беспардонный, мистер Гаррис, - могли бы пре-
дупредить меня о своем присутствии! - воскликнула она, краснея от смуще-
ния и глядя в насмешливое лицо Корда.
- Я увидел, что вас нет в лагере, и отправился на поиски, - прозвучал
в ответ глубокий голос - ее резкое замечание было оставлено без внима-
ния.
- Что ж, вы меня нашли, а теперь будьте любезны удалиться, чтобы я
могла одеться, - смущение сменилось негодованием.
- Я подожду вас вон там, - с улыбкой сказал Корд, указывая на де-
ревья, которые должны были служить ширмой. По его лицу было видно, как
забавляет его эта ситуация; он развернул лошадь и скрылся.
Стейси, обуреваемая досадой и возмущением, поспешно выбралась на бе-
рег. Стараясь одеться как можно быстрее, она натягивала одежду прямо на
мокрое тело. Рукава блузки прилипали к влажным рукам, но наконец Стейси
справилась с выскальзывающими из-под пальцев пуговицами и заправила
блузку в джинсы. Сапоги налезли легко, несмотря на то что носки были
мокрыми. Она сдернула шляпу с дерева и побежала к тому месту, где ждал
Корд.
Корд молча наблюдал за ее приближением, стоя около лошади. От быст-
рых, интенсивных движений щеки ее разгорелись, в карих глазах сквозили
смущение и нервозность. Стейси в нерешительности остановилась в нес-
кольких футах от Корда. Она вглядывалась в его лицо, стараясь прочесть,
что кроется за его непроницаемым выражением.
- Пойдемте, - произнес он. - Я провожу вас до лагеря.
Он повел свою лошадь по направлению к лагерю, Стейси, часто и неровно
дыша, шагала с ним в ногу. Они шествовали в молчании - он ни разу не по-
вернул угрюмого лица в ее сторону. Стейси была напряжена до предела. Она
нервно взъерошила волосы свободной рукой.
- Я взмокла от пота и была вся в пыли после перехода. - В ее голосе
звучали вызывающие нотки.
- И конечно, вид воды вас соблазнил, - откликнулся Корд, не поддава-
ясь на скрытую провокацию. - Честно говоря, меня самого подмывало ныр-
нуть вместе с вами. - Он внимательно посмотрел ей в лицо - его взгляд
скользнул вниз от завитков ее мокрых волос к влажным полуоткрытым губам.
Стейси знала, что они почти у лагеря. Боковым зрением она уже могла
различить двигавшиеся силуэты погонщиков. Стейси понимала, что появ-
ляться у всех на глазах в обществе Корда не вполне прилично, но
единственное, что имело для нее значение, были широкие плечи и волевое
смуглое лицо идущего радом мужчины.
- Я еще не видел женщины, которая бы упустила случай освежиться, -
поддразнил Корд. Почему-то - Стейси не осознавала или не хотела осозна-
вать почему - она чувствовала себя увереннее, когда они подсмеивались и
подшучивали друг над другом, как раньше.
- Разве мне удастся соблазнить мужчин, если от меня будет разить по-
том, как от коровы? - парировала она, походка ее стала пружинистее, го-
лова подпрыгивала в такт шагам.
- Веская причина, - согласился Корд; они уже вступили на территорию
лагеря. - Пойди перекуси, малышка. До скорого.
Стейси почувствовала, как его рука легонько коснулась ее плеча, он
повернулся и пошел к фургону с лошадьми. Тепло его прикосновения сохра-
нялось до тех пор, пока она представляла себе след от его ладони у себя
на плече. Она рассеянно приблизилась к группе мужчин, неотступно следя
за удаляющейся фигурой. Во время ужина она Непроизвольно погладывала по
сторонам в ожидании его появления. Он так и не пришел, и у нее испорти-
лось настроение. Обычно ее угнетало присутствие Корда, но сейчас ей от-
чаянно хотелось, чтобы он был здесь. Непостижимо - она рвалась к этому
человеку и в то же время ненавидела его.
Тополя, окружавшие лагерь, предвосхищали закат интенсивно-пурпурного
солнца. Отбрасываемые ими черные тени уже легли на землю. Мерцающие огни
костров светили ярче. По другую сторону костра она различила силуэт сво-
его утреннего попутчика. Джим, казалось, кого-то высматривал среди стоя-
щих группками погонщиков. Наконец он увидел Стейси, которая сидела в
сторонке, и двинулся к ней в обход костра.
- Привет. - Его обычно серьезные светлые глаза улыбались. - А я вас
ищу.
- Трудный был день? - спросила Стейси.
- Не слишком. Прошу прощения за то, что пришлось бросить вас сегодня
в таком неприятном положении, - сказал Джим, присев рядом с ней на кор-
точки.
- До драки дело не дошло, если это то, что вас беспокоило, - засмея-
лась Стейси, - я не нарочно втянула вас в эту передрягу, Джим.
- Стейси, говоря серьезно, вы мне нравитесь. И вам это известно,
правда? - тихо спросил Джим. Она не ответила, тогда он добавил: - Вы по-
молвлены или что-нибудь в этом роде?
- Нет. - Стейси избегала смотреть в обращенное к ней лицо. Его внима-
ние должно было польстить ее самолюбию, однако поворот, который приняла
беседа, был ей неприятен. - Вы мне тоже симпатичны, Джим. Вы прекрасный
друг.
- Я и о вас могу это сказать, - отозвался он. - Надеюсь, мы сможем
чаще видеться.
- И я надеюсь, - сказала Стейси. - Я никогда не была избалована друж-
бой.
- Стейси, - огрубелая рука нежно потянулась к ее щеке, и пальцы пог-
ладили бархатную кожу, - вы замечательная девушка. В вас можно по-насто-
ящему влюбиться и не пожалеть об этом.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
- Коннорс! - рявкнул поблизости чей-то
голос.
Окрик был таким повелительным, что Стейсии Джим с виноватым видом
отпрянули друг от друга, - из темноты возник Корд. Отсветы пламени вых-
ватывали лишь часть его лица, но напряженный подбородок и глубокая мор-
щина явственно выдавали его ярость. Он вперился черными глазами в юношу,
при этом они угрожающе сузились.
- Вы обладаете уникальной способностью появляться в самый неожиданный
момент, - упрекнула Стейси, которую бесила эта диктаторская манера пове-
дения.
- Бесспорно, - прозвучало в ответ. Пронизывающий насквозь взгляд Кор-
да скользнул в сторону Стейси и вновь обратился на Джима.
- Ну так что? - требовательно спросил он.
- Мне нечего сказать, сэр, - ответил Джим, который встретил осуждаю-
щий взгляд с гордо поднятой головой.
Стейси чувствовала, как закипает от возмущения. Корд непростительным
образом унижал Джима у нее на глазах. Он оскорблял его самолюбие в ее
присутствии. Неужели Корд не понимает, что терпение Джима может лопнуть?
И почему он считает себя вправе вмешиваться в ее разговор с ковбоем?
Джим молча смотрел на Стейси. Наконец он пожелал ей спокойной ночи и
удалился. Негодуя на стоявшего перед ней деспота, Стейси взглянула ему
прямо в лицо - глаза ее сверкали от нараставшего гнева, ее била дрожь.
- Что вы себе позволяете, мистер Гаррис? - вскричала она. - Или вам
доставляет особое удовольствие унижать мужчину перед женщиной? Хотите,
чтобы каждый знал, кто здесь главный?
- Не понимаю, какое вам дело до моих побуждений, - сказал Корд - нес-
мотря на то, что он пытался сдерживаться, голос его прозвучал грубо.
- Типичный для вас ответ, - с горечью произнесла Стейси. - Вы живете
по собственным законам, вам на всех наплевать. А на самом деле вы ничто-
жество! Слышите, ничтожество! Да вы по сравнению с Джимом просто пародия
на мужчину. Более того, если вы думаете, что вам удалось унизить его в
моих глазах, вы глубоко ошибаетесь. До этого момента я воспринимала его
как друга, но сравнение с вами помогло мне понять, что он единственный
мужчина, предназначенный мне судьбой.
- Стало быть, вы признаете, что вам нужен мужчина, - язвительно заме-
тил Корд, мускул на его щеке подергивался от нараставшего гнева. - Даже
если вам и встретится настоящий мужчина, вряд ли вы его узнаете.
- Зато я наверняка знаю одно - того, кого я вижу перед собой, можно
считать кем угодно, но только не мужчиной! - Она прекрасно осознавала,
что переходит границы допустимого, но ей было уже все равно. Она с нас-
лаждением попирала достоинство этого выскочки.
Тонкая нить, сдерживавшая его гнев, разорвалась - его лицо почернело
от злости. Он грубо обхватил Стейси руками и притянул к себе так близко,
что она видела, как на его щеке пульсирует жилка. Железные пальцы с си-
лой впились ей в плечи, она упиралась руками в его могучую грудь, тщетно
стараясь вырваться. Но где ей было с ним справиться! Одной огромной ру-
кой он обхватил ее за талию, другой - за волосы оттянул назад голову,
так что волей-неволей ей пришлось смотреть ему в лицо. Распластанная у
него на груди, она в панике взирала в его ставшие черными как угли гла-
за.
- Во имя всего святого, - хрипло произнес Корд, - я не позволю тебе
совращать моих парней. Если не можешь обойтись без любовного приключе-
ния, что ж, твоя потребность будет удовлетворена здесь и сейчас.
Он медленно приблизил к ней лицо, похоже, наслаждаясь тем страхом,
который отразился в глазах Стейси, когда она поняла, что он собирается
ее поцеловать. Она попыталась мужественно сопротивляться, но он легко с
ней справился. Его рука сжала ее с такой силой, словно он собирался раз-
давить всякое проявление протеста. Когда его рот впился в ее губы, Стей-
си почувствовала, как все ее тело затрепетало от страстного желания. Ще-
тина слегка царапала щеки; неистовый поцелуй, который должен был нака-
зать, обидеть и унизить ее, полностью парализовал ее волю. От ощущения
его близости у нее безумно кружилась голова, а стук сердца эхом отдавал-
ся в ушах, ей казалось, что и Корд его слышит. Этот поцелуй будет
длиться целую вечность, подумала Стейси, но тут Корд отступил назад. Он
так внезапно выпустил ее из своих объятий, что она потеряла равновесие и
упала. Лишившись дара речи, она так и осталась лежать, глядя на возвы-
шавшуюся над ней фигуру.
- Никогда впредь не загоняйте мужчину в угол, - сказал Корд, глаза
его опять смотрели холодно. - Я уже говорил вам однажды: прежде чем за-
тевать игру, надо изучить правила.
- Я вас презираю! - прохрипела Стейси, встав с земли и набросившись
на него.
Он без труда поймал ее запястья, равнодушно глядя на слезы, струящие-
ся по щекам. Она пыталась пинаться и царапаться, но он отражал ее атаки
до тех пор, пока она окончательно не выбилась из сил.
- Вы одержали верх, - наконец вымолвила она, сражаясь с подступившим
к горлу комком, - вам всякий раз удается заставить меня повиноваться, но
никогда вы не сумеете побороть мое отвращение!
Корд смотрел на нее - в его взгляде не было и намека на раскаяние. Он
выпустил руки Стейси, продолжая молча изучать ее лицо - она недоумевала,
что он в нем выискивает.
- Знаю, - наконец вздохнул Корд. - Знаю, лучше пойдем присоединимся к
остальным.
- Это все, что вы можете сказать? - спросила Стейси сдавленным от
удивления голосом. - И никаких извинений? Если вы так же обращались с
вашей дамой сердца, неудивительно, что она наставила вам рога.
При этих словах лицо Корда окаменело, а взгляд как будто пронзил ее
насквозь. Стейси устыдилась того, что она вторглась в его интимную
жизнь; она безмолвно стояла, гордо вскинув голову, с не просохшими на
щеках слезами.
- Я не намерен просить прощения за свои действия. Какие бы слухи о
нас с Лидией до вас ни дошли, вас это совершенно не касается, - прогово-
рил холодный, жесткий голос. - То, что произошло сегодня вечером, пусть
послужит вам уроком - вам следовало преподать его давнымдавно. Вы не ли-
шены привлекательности. Вам повезло, что я не подпал под ваши чары, ина-
че сегодняшний вечер мог бы закончиться по-другому. К счастью, я вижу
вас насквозь и могу распознать ваши дешевые уловки, которые вы пускаете
в ход ради удовлетворения своей ненасытной жажды мужского внимания и
обожания. - Каждое слово было пронизано сарказмом. - Разговор окончен.
Стейси не могла вымолвить ни слова. Она взглянула ему в лицо и ужас-
нулась написанной на нем неприязни. Она пребывала в таком смятении, что
даже не сопротивлялась, когда Корд взял ее под руку и повел к костру.
Она несколько раз спотыкалась о бугорки и кочки, он же шагал твердо и
уверенно. Он ни разу не взглянул в ее сторону; лишь ладонь, поддерживав-
шая ее локоть, служила подтверждением тому, что он помнит о ее существо-
вании.
Когда они подошли к костру, он выпустил ее руку и один, без нее, сел
в круг. Радуясь, что наконец-то она от него избавилась, Стейси скользну-
ла в свой спальный мешок; она молила Бога, чтобы никто с ней не загово-
рил и не заметил следов слез в мерцающем свете костра. Тихонько всхлипы-
вая, она завернулась в одеяло. Ругая его за такую обидную несправедли-
вость, она поудобнее устроилась под одеялом, но ее тело и мозг все еще
сохраняли силу и тепло его рук, жестокую страстность поцелуя. Напрасно
она терла губы тыльной стороной ладони - ощущение не исчезало. Сон неза-
метно подкрался к ее уставшему телу.
Под яркими лучами утреннего солнца Стейси скакала верхом на маленькой
рыжей лошадке, той же, что и в первый день. Она продвигалась вперед по
правую сторону стада. Красота окружавшей ее природы оставляла ее совер-
шенно равнодушной. Она вяло подпрыгивала в седле, уставившись в гущу
стада.
Минувшей ночью во сне она вновь видела себя в объятиях Корда, только
на этот раз их обоих обуревало страстное желание. Она с жаром отвечала
на его поцелуй. Сон встревожил ее еще больше, чем вчерашняя явь. Потом
она прижалась к нему, приходя в отчаяние при мысли - вдруг он ее оттолк-
нет. Она чувствовала, что в этом сне предала сама себя. Она ненавидела
Корда Гарриса и все, что было с ним связано. Стыд и чувство вины, выз-
ванные воображаемым поцелуем, значительно превосходили то унижение, ко-
торое она пережила в реальности накануне вечером.
Стук приближающихся копыт вывел ее из состояния задумчивости. Стейси
подняла голову и узнала Джима Коннорса, мчавшегося галопом. Он махнул ей
рукой и подскакал к Хэнку. Они перекинулись несколькими словами; вообра-
зив, что они могут говорить о ней, Стейси стыдливо зарделась. В любой
другой день она бы замедлила ход и присоединилась к ним, но сегодня она
боялась, что по ее лицу они прочтут о событиях вчерашнего вечера. Через
несколько минут к ней подъехал Хэнк.
- Еще час, и будем на пастбище, - сказал он. - Сегодня утром хозяин
велел Джиму передать вам, чтобы вы возвращались на ферму, как только мы
доберемся до летнего выгона.
- А почему? Он не сказал? - спросила Стейси, холодея при мысли, что
ей вновь предстоит встреча с Кордом Гаррисом.
- Нет. Один из работников приедет туда на пикапе и отвезет вас обрат-
но. Хозяин хочет, чтобы сразу по приезде вы явились к нему в кабинет. -
Хэнк сопроводил свой ответ пристальным взглядом. - Вы, сдается мне,
опять крепко поругались с хозяином вчера вечером, а?
Стейси начала было отрицать, но поняла, что зоркого погонщика не про-
ведешь, и утвердительно кивнула.
- Вы друг друга гладите против шерстки, - усмехнулся он, тряхнув го-
ловой. - Джим сказал, что вчера вечером хозяин застукал вас вдвоем.
- Наверно, сегодня утром Джиму влетело? - горестно спросила Стейси.
- Джим этого опасался, но хозяин слова не сказал, наоборот, назначил
его старшим одной из бригад, которые будут клеймить скот. - Старик улыб-
нулся, вглядываясь в лицо Стейси, чтобы увидеть, как она отреагирует.
- Правда? - на ее лице отразилось изумление. - Вероятно, он хотел
загладить свою вину, - решила она.
- Не подумайте, что я старый сплетник или что-то в этом роде, но вам
что, Джим приглянулся?
- Нет, - сказала Стейси, едва улыбнувшись. - Мы друзья. Он знал моего
отца, во всяком случае, слушал его лекцию.
- Вот и славно. - Старый ковбой широко улыбнулся, довольный ответом.
- Славно. Почему? - Столь неожиданное замечание возбудило ее любо-
пытство.
- Он вам не подходит. Вам нужен ктонибудь посильнее, чтоб держал вас
в ежовых рукавицах. Из двух костров всегда получается большое пламя.
- Вот уж не думала, что сводничеству можно придать философское обос-
нование, Хэнк, - засмеялась она. - И кто же у вас на примете?
- Есть кое-кто, но не скажу. Скоро сами узнаете, - загадочно произнес
Хэнк. Ударив лошадь в бока, он добавил, перекрывая шум: - Давайте-ка
лучше займемся делом.
Стейси бодро поскакала за ним, ее утренняя подавленность исчезла пос-
ле разговора с прозорливым погонщиком. Когда последнего быка загнали на
пастбище, Хэнк указал на ожидавший пикап, сказав, что на нем Стейси и
поедет обратно на ферму.
Около трейлера с лошадьми она спешилась. Укорачиваясь от снующих пов-
сюду лошадей и верховых, она направилась к пикапу. Водитель открыл двер-
цу и жестом пригласил ее сесть. Стейси обменялась с ним несколькими об-
щими фразами, но вскоре, в преддверии встречи с Кордом после вчерашнего
эпизода, умолкла. Ее разыгравшееся воображение подсказывало ей самые
разные причины, по которым Корд желал ее видеть. Если ей посчастливится,
то он положит конец их уговору.
Во дворе перед домом Стейси заметила незнакомый автомобиль - "кадил-
лак" золотого цвета. И хотя она не знала всех марок соседских машин,
этой машины она точно раньше не видела. Ею овладело какое-то странное,
дурное предчувствие, когда пикап подкатил к воротам дома и надо было вы-
ходить.
Уставшая и томимая страхом Стейси вошла в дом, держа спальный мешок и
шляпу в одной руке и замшевую куртку - в другой. Когда она открыла
дверь, ее первым желанием было пойти привести себя в порядок и перео-
деться, прежде чем она предстанет перед злосчастным Кордом Гаррисом, но
он ждал ее сразу по приезде. В голове пронеслась мысль - он хочет, чтобы
у него было над ней преимущество, и сразу волной поднялась обида. Разве
может человек сохранять выдержку и самообладание, если он выглядит как
грязный уличный мальчишка? Когда она шла по прохладному коридору, из ка-
бинета до нее донеслись голоса. Она в нерешительности остановилась перед
закрытой дверью и прислушалась, пытаясь узнать говоривших, но сквозь
толстую дубовую дверь долетал лишь приглушенный шумок. "Может быть, он
занят и не захочет принять меня сейчас", - подумала она. Нет, она все же
решится и войдет. Отогнав сомнения, она положила свою ношу на скамью пе-
ред дверью, несколькими быстрыми движениями отряхнула пыль с джинсов и
кофточки, пригладила длинные волосы, схваченные на затылке, распрямила
плечи и постучала в дверь.
- Войдите, - раздался глухой голос.
Стейси с уверенным видом - хотя он не вполне соответствовал ее состо-
янию - открыла тяжелую дверь и вошла в комнату. Корд стоял прямо перед
ней около письменного стола. Он держался легко и непринужденно, что
только усилило ее нервозность.
- Пожалуйста, проходите, мисс Эдамс, - сказал Корд, сделав приглашаю-
щий жест рукой, в котором было что-то повелительное. Он насмешливо огля-
дел ее с ног до головы - пыльную, мятую одежду, непричесанные волосы - и
добавил: - Вы, я вижу, только что прибыли.
- Если я правильно поняла, вы хотели меня видеть сразу по приезде, -
обороняясь, ответила Стейси, глядя великану в глаза. - Если вы заняты, я
могу зайти позже.
- Нет-нет, в этом нет нужды. - Он, как бы между прочим, перевел
взгляд на стул с высокой спинкой, стоявший напротив письменного стола. -
Подождешь несколько минут?
Только теперь Стейси вспомнила, что из коридора она слышала два голо-
са, и обвела глазами комнату. Она так разнервничалась при виде Корда,
что тут же забыла и о "кадиллаке", и о вызванном им любопытстве. Движе-
ние на стуле привлекло ее внимание. Спинка огромного, обтянутого кожей
стула скрывала от Стейси сидевшего на нем человека. Сейчас она заметила
стройные, в чулках ноги, высокие каблуки и женскую руку с маникюром.
Изящная дама поднялась со стула, и Стейси содрогнулась от недоброго
предчувствия. Женщина была ослепительно хороша. Волосы цвета воронова
крыла были забраны в пучок, что подчеркивало высокие скулы и оттеняло
белизну кожи. Глаза, обращенные к Стейси, были такими же черными, как
волосы, и излучали затаенный огонь. Она была на несколько дюймов выше
Стейси, отчего создавалось впечатление, будто она смотрит на Стейси
|