Какая из вечных ценностей самая быстротечная:
Результат
Архив

Главная / Предметы / Иностранные языки / Linguistic Pecularities Of Contracts in English


Linguistic Pecularities Of Contracts in English - Иностранные языки - Скачать бесплатно


is
formal, complete, clear, concrete, correct and  concise.  It  is  also
neat and has an  attractive  arrangement.  The  tone  of  contract  is
neutral and devoid of both pompous and  informal  language.  It  means
there are no colloquial words and expressions, idioms, phrasal  verbs.
Abbreviations are not used  if  possible.  Full  forms  of  words  are
preferable. Sums are written both in figures and words.
  Grammatical peculiarities of  contact  are  characterised  by  high
usage of verbals. Its text is presented  mostly  with  infinitive  and
participial constructions. Among infinitive constructions are  singled
out those ones with the Simple / Indefinite and Perfect Infinitives as
adjuncts to active and passive  (only  in  newspapers  and  contracts)
verbs and the Simple Infinitives as complex adjuncts to active verbs.
  Participial constructions are of the following types. Participle  I
refers to a noun in the General Case which goes before the participle.
Perfect Participles are rare. Participle II either follows or precedes
a noun.
  As for the tense-aspect forms of the English verb,  the  Indefinite
and Perfect tenses, both in the Active and Passive  voices,  are  used
instead of analytical forms. The past tenses are rarely used.
  Shall and should are used with all  numbers and  persons.  Omitting
if in subordinate clauses is another feature of contract. The definite
article is used with ships, the words Buyers and Sellers.  It  is  not
used, though, after prepositions of the Latin origin per and ex,  with
nouns followed by a number in sizes, codes, etc.
  Lexical peculiarities of contract are the following. The lexicon of
contract is stable. All words are used in their exact  meaning.  There
is no emotional colouring of words. Practically in every contact there
are compounds with where-, here-, there- (whereas, thereby,  herewith,
thereto, etc.), hereinafter, the aforesaid, phrases: (it’s) understood
and agreed, including without  limitation,  assignees  and  licensees,
without prejudice,  as  between  us,  solely  on  condition  that,  on
conditions that, on understanding that, subject  to,  and  others.  In
contracts are used words of the Latin origin: pro  rata,  pari  passu,
inferior, superior, ultima, proxima, extra, and  French  words:  force
majeure, amicably.
  In such a way, all the formulated tasks have been  solved  and  the
purpose of the research has been reached. Linguistic peculiarities  of
contract, a kind of written business English,  have  been  studied  as
groups of stylistic, grammatical and lexical peculiarities.
                                 REFERENCES

1. Англо-русский экономический словарь. – М., 1976.
2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – М.: Изд-
   во лит-ры на иностр. языках, 1959. – 351 с.
3. Арнольд И.В. Основы лингвистических исследований: Учеб. пособие.  –
   М.: Высш. шк., 1991. – 140 с.
4.  Бурмистрова  Н.,  Котляр  В.  Английский  язык  для   эффективного
   менеджмента. – М.: “Технологическая школа бизнеса”, 1994, 264 с.
5. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М., 1981. – 336 с.
6. Голденков М. Азы английского сленга и  деловой  переписки.  –  Мн.:
   издательский дом, 1994. – 128 с.
7. Деловая перемена с иностранными фирмами.  Практическое  пособие.  –
   М.: “Имидж”, 1991, 431 с.
8. Демидова А.К., Смирнов Э.А.  Русская  коммерческая  корреспонденция
   (для говорящих на английском языке). – М.: Русский  язык,  1993.  –
   323 с.
9. Израилевич Е.Е. Учебник коммерческой корреспонденции и документации
   на английском языке. – М.: Внешторгиздат, 1964. – 447 с.
10. Котий Г.А., Гюльмиссаров В.Р. Деловые письма на английском  языке.
   Образцы с переводом на русский язык (Практическое пособие). – М.: 1
   Федеративная Книготорговая Компания, 1998. – 1998. – 192 с.
11. Лозинская Р.Г.  Документ  как  тип  текста  и  его  стилистические
   характеристики. / Тезисы  к  7-му  зональному  совещанию  Восточно-
   Сибирского региона. Часть I. – Иркутск, 1983.
12. Лукьянова Н.А. Настольная книга бизнесмена. Курс английского языка
   по коммерческой деятельности и формам деловой коммуникации.  –  М.:
   “ВТИ – Дейта Пресс”, 1993, 570 с.
13. Майерс Л.М. Пишем по-английски: руководство по грамматике и письму
   на английском языке. – СП б.: Лань, 1997. – 448 с.
14. Новый англо-русский словарь  под  общим  руководством  проф.  А.М.
   Смирницкого. – М., 1995.
15.  Русско-английский  словарь  /  В.М.  Мюллер,  В.А.  Камлан,  В.А.
   Дашевская. – М., 1995.
16. Сальникова Л.В. Английский язык для менеджеров. – М.: Метод, 1992.
   – 183 с.
17. Современный английский язык (Слово и  предложение):  Учеб.  метод.
   пособие  для  студентов  педвузов   и   фак-тов   иностр.   яз.   –
   Иркутск,1997. – 409 с.
18. Gordon E.M., Krylova I.P. The English Verbals.- M.:  Международные
   отношения, 1973. – 215 с.
19. Dear Sirs! Деловая переписка по-английски. – М.: Культура,1993.  –
   328 с.
20. Everyday and Business English. – СП б.: Содействие,1992. – 192 с.
21. The Issues in  English  Philology  (Study  Manual):  For  advanced
   students and for teachers of English. – Irkutsk, 1998. - 140 p.
22. Leech G., Svartvik J. Communicative  Grammar  of  English.  –  М.:
   Просвещение, 1983. – 304 с.
23. Longman Dictionary of Contemporary English. – M., 1992.



( Лозинская Р.Г. Документ как тип текста и его стилистические
характеристики / Тезисы к 7-му зональному совещанию Восточно-
Сибирского региона. – Часть1. – Иркутск, 1983.
( Лукьянова Н.А. Настольная книга бизнесмена. Курс английского языка
по коммерческой деятельности и формам деловой коммуникации. – М.: ВТИ-
Дейта Пресс, 1993.
( Трофимова А.С. Синтаксические единицы современных английских текстов
делового стиля. Автореф. дис. на соиск. учён. степ. канд. филол. наук
/ ОГУ им. И.И. Мечникова. – Омск, 1998.
 

назад |  4 | вперед


Назад
 


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 © il.lusion,2007г.
Карта сайта
  
МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Союз образовательных сайтов