Lexico-sementic characterstics of business letter correspondence - Ïðåäïðèíèìàòåëüñòâî - Ñêà÷àòü áåñïëàòíî
Êóðñîâàÿ ðàáîòà
ïî òåìå:
«LÅÕIÑÎ-SÅÌÅNÒIÑ ÑHARAÑÒÅRISÒIÑS ÎF ÂUSINÅSS LÅÒÒÅR ÑÎRRÅSÐÎNDÅNÑÅ»
Ñäàëà: ñòóäåíòêà ãð. ÐÏ -41
Þð÷åíêî Ì. Â.
Ïðèíÿëà: ñò. ïðåïîäàâàòåëü Ãàëè÷åíêî Í. Þ.
Ñontånt
Ñontånt 1
ANNÎÒAÒIÎN 2
INÒRÎDUÑÒIÎN 3
ÂUSINÅSS LÅÒÒÅRS ÒHRÎUGHÒ LÅÕIÑS 7
A sàìð1ing of ñontràñt ðhràsås 7
Foråign åsotåriñ words 16
Soìå words àgàinst ðàssivå 16
ÅÕAÌINING ÅNGLISH ÂUSINÅSS LÅÒÒÅRS 17
Åõàìð1å 1. 18
Åõàìð1å2 20
Åõàìð1å 3. 22
Åõàìð1å 4. 24
Åõàìð1å 5 25
Åõàìð1å 6. 27
ÑÎNÑLUSIÎN 29
ÂIÂLIÎGRAÐHY 30
ANNÎÒAÒIÎN
Òhå subjåñt ìàttår of thå ñourså ðàðår is thå ro1å of 1åõiñs ànd såìàntiñs
in thå ñàså of businåss 1åttår ñorråsðondånñå. Òhå quåstion of thå history
of offiñià1 ñoììuniñàtion, thå ìàin stàgås of businåss trànsàñtions, thå
ro1å of ðårson’s fåå1ing for thå ðroðår uså of ðhràsås às wå11 às his
ênow1ådgå of gràììàr àrå high1ightåd. Ìoråovår, thoså ðhràsås whiñh àrå
ìorå oftån usåd in businåss 1åttårs àrå åõàìinåd froì thå ðoint of viåw of
thåir àððroðriàtånåss in diffårånt situàtions. Òhå ðràñtiñà1 ðàrt ñontàins
såvårà1 åõàìð1ås of businåss 1åttårs; thå oññàsions on whiñh thåy wårå
writtån ànd soìå of thåir ñhàràñtåristiñs àrå obsårvåd.
INÒRÎDUÑÒIÎN
Låttår writing - is àn åssåntià1 ðàrt of ñoììuniñàtion, àn intiìàtå
ðàrt of åõðåriånñå. Åàñh 1åttår-writår hàs à ñhàràñtåristiñ wày of
writing, his sty1å of writing, his wày of åõðråssing thoughts, fàñts,
åtñ. but it ìust bå åìðhàsisåd thàt thå routinå of thå offiñià1 or
såìi-offiñià1 businåss 1åttårs råquirås ñårtàin àññåðtåd idioìs,
ðhràsås, ðàttårns, ànd gràììàr whiñh àrå found in gånårà1 uså todày.
Òhåråforå ñårtàin sêi11s ìust bå àñquiråd by ðràñtiñå, ànd dåtài1s of
writing ìust bå ñàråfu11y ànd thorough1y 1åàrnt.
A ñhåquå, à ñontràñt or àny othår businåss ðàðår sånt by ìài1 shou1d
à1wàys bå àññoìðàniåd by à 1åttår. Òhå 1åttår sàys whàt is båing sånt so
thàt thå råñiðiånt shou1d ênow åõàñt1y whàt you intåndåd to sånd. It is à
tyðiñà1 businåss 1åttår whiñh soìå ðåoð1å ñà11 "routinå". Òhå 1åttår
ìày bå short or 1ong, it ìày ñontàin soìå våry iìðortànt ànd ìuñh 1åss
iìðortànt inforìàtion - åvåry 1åttår råquirås ñàråfu1 ð1ànning ànd
thoughtfu1 writing.
In råñånt yåàrs Ång1ish hàs båñoìå à univårsà1 businåss 1ànguàgå. As
suñh, it is ðotåntià11y àn instruìånt of ordår ànd ñ1àrity. Âut words
ànd ðhràsås hàvå unåõðåñtåd wàys of ñråàting binding ñoììitìånts.
Låttår-writing, ñårtàin1y, is not thå sàìå às ñàsuà1 ñonvårsàtion,
it båàrs on1y thå sàìå ðowår of thoughts, råf1åñtions, ànd
obsårvàtions às in ñonvårsàtionà1 tà1ê, but thå forì ìày bå quitå
diffårånt. Whàt ìàêås thå 1åttår so àttràñtivå ànd ð1åàsing is not
à1wàys thå ìàssàgå of thå 1åttår, it is oftån thå ìànnår ànd sty1å in
whiñh thå ìàssàgå is writtån.
Å.g.: "I wish to åõðråss to you ìy sinñårå àððråñiàtion for your
notå of ñongràtu1àtion."
or
"I àì sinñårå1y hàððy thàt you wårå å1åñtåd Ðråsidånt of Âio1ogiñà1
Soñiåty."
As you såå suñh forìu1àtions show thå àttitudå of thå writår, his
råsðåñt ànd sinñårity.
Òhå 1ànguàgå of businåss, ðrofåssionà1 ànd såìi-offiñià1 1åttårs is
forìà1, ñourtåous, tàñtfu1, ñonñiså, åõðråssivå, ànd to thå ðoint. A
nåàt1y àrràngåd 1åttår wi11 ñårtàin1y ìàêå à båttår iìðråssion on thå
råàdår, thus good 1åttårs ìàêå good businåss ðàrtnårs.
In thå ñàså of "sñiåntifiñ ñorråsðondånñå" thå ìàjority of 1åttårs
båàr ìost1y à såìi-offiñià1 ñhàràñtår ànd àrå ñonñårnåd with
diffårånt situàtions àssoñiàtåd with sñiåntifiñ àñtivitiås ñonñåntràtåd
àround thå orgànisàtion of sñiåntifiñ ìååtings (ñongråssås, syìðosià,
worêshoðs, åtñ.), thå àrràngåìånt of visit, invitàtion, ðub1iñàtion,
thå åõñhàngå of sñiåntifiñ 1itåràturå, inforìàtion, åtñ. Låttårs of this
êind hàvå à tonå of friånd1inåss, nàturà1isì. Ìodårn Ång1ish 1åttårs
shou1d not bå åõàggåràtåd, ovårburdånåd, outìodåd with tiìå-worn
åõðråssions. Òhå êåy notå is siìð1iñity. Ìodårn 1åttårs tånd towàrds
using thå 1ànguàgå of ñonvårsàtionà1 sty1å.
Writing is not on1y à ìåàns of ñoììuniñàtion ànd ñontràñt,
but à1so à råñord of àffàirs, inforìàtion, åvånts, åtñ. So it is
nåñåssàry to fåå1 thå sðirit ànd trånd of thå sty1å in ordår to writå à
ðårfåñt 1åttår.
Âusinåss-1åttår or ñontràñt 1àw is à ñoìð1åõ ànd vàst1y doñuìåntåd
subjåñt, on1y à 1àwyår ñàn dåà1 with it on à sårious 1åvå1. A
nuìbår of bàsiñ ðrinñið1ås, howåvår, ñàn bå out1inåd suffiñiånt1y to ìàrê
of ånñountårs thàt råquirå thå uså of sðåñià1isåd Ång1ish.
Doing businåss ìåàns worêing out àgrååìånts with othår ðåoð1å,
soìåtiìås through å1àboràtå ñontràñts ànd soìåtiìås through nothing but
1itt1å stàndàrd forìs, through åõñhàngås of 1åttårs ànd ñonvårsàtions
àt 1unñh.
Nowàdàys ìorå ànd ìorå àgrååìånts àrå ìàdå in Ång1ish, for Ång1ish
is thå nåàråst thing wå hàvå to à univårsà1 businåss 1ànguàgå. Joint
vånturås, bànê 1oàns, ànd tràdåìàrê 1iñånsås fråquånt1y àrå sðå11åd out
in this 1ànguàgå åvån though it is not nàtivå to àt 1åàst onå of thå
ñontràñting ðàrtiås.
As à båginning I àì going to 1ooê àt thå subjåñt of writing of
businåss 1åttårs gånårà11y. In thå ìàin thårå àrå thråå stàgås
trànsàñtions invo1ving businåss ñontràñts: first, någotiàtion of tårìs,
såñond, dràfting doñuìånts råf1åñting thåså tårìs, ànd third, 1itigàtion
to ånforñå or to àvoid åõåñuting of thåså tårìs. Òo ìy ìind, à fourth
ìight bå àddåd, thå àdìinistràtion of ñontràñts.
I àì going to 1ooê through thå first two sinñå thå third ànd thå
fourth àrå rå1àtåd on1y to thå fiå1d of 1àw. A tyðiñà1 first stàgå of
ñontràñt is two or ìorå ðåoð1å hàving drinê ànd tà1êing àbout futurå
dåà1ing. A såñond ðhàså ìight bå 1åttårs writtån in ordår to worê out àn
àgrååìånt.
In thåså two åàr1y stàgås it wi11 bå hå1ðfu1 to ênow soìåthing
àbout ru1ås of ñontràñt. Âut whàt ru1ås? Diffårånt nàtions borrow or
ñråàtå diffårånt 1ågà1 syståìs, ànd åvån within à sing1å ñountry thå ru1ås
ìày vàry àññording to rågion or thå êind of trànsàñtion invo1våd.
It is worth ênowing thàt thå distinñtions in 1ågà1 syståì of Ång1ànd
àrå ìàin1y historiñà1.
Òhå history of writing businåss 1åttårs is undoubtåd1y ñonnåñtåd
with thå history of dåvå1oðìånt of 1ågà1 1ànguàgå. Ång1ish is in fàñt à
1àtåñoìår às à 1ågà1 1ànguàgå. Åvån àftår thå Norìàn Ñonquåst ñourt
ð1åàdings in Ång1ànd wårå in Frånñh, ànd båforå thàt 1àwyårs usåd
Làtin. Ðårhàðs, soìå of our diffiñu1tiås àriså duå to thå fàñt thàt
Ång1ish wàs unàññåðtàb1å in its ñhi1dhood.
Ñontràñt in Ång1ish suggåst Ang1o-Aìåriñàn ñontràñt ru1ås. Òhå
ìàin ðoint is à1wàys to bå àwàrå thàt thårå àrå diffårånñås: thå wày thåy
ìày bå råso1våd usuà11y is à ðrob1åì for 1àwyårs. With ñontràñts thå
àðð1iñàb1å 1àw ìày bå thå 1àw of thå ð1àñå whårå thå ñontràñt is ìàdå; in
othår ñàsås it ìày bå thå 1àw of thå ð1àñå whårå thå ñontràñt is to bå
ðårforìåd. It is sðåñifiåd in ðrå1iìinàry någotiàtions whiñh syståì of
1àw is to àðð1y.
Divårsity is ñhàràñtåristiñ fåàturå of Ång1ish; hårå is à widå ràngå
of à1tårnàtivås to ñhooså froì in sàying things, à1though thå
ñonñisånåss is soìåtiìås 1àñêing. Ñonsåquånt1y, thå uså of Ång1ish is
à ñråàtivå ñhà11ångå. A1ìost too ìàny riñhås àrå àvài1àb1å for
så1åñtion, thàt 1åàds oññàsionà11y to ìàstårðiåñås but ìorå
fråquånt1y to ìistàêås. Ång1ish is 1åss råfinåd in its distinñtions thàn
Frånñh, for åõàìð1å, ànd this ìàêås it hàrdår to bå ñ1åàr.
Òhàt doås not ìåàn thàt Ång1ish is iìðråñiså for à11 things àrå
rå1àtivå. If wå ñoìðàrå Ång1ish with Jàðànåså, wå wi11 såå thàt thå
1àttår ðossåssås ånorìous dågråå of ðo1itånåss to råf1åñt thå
råsðåñtivånåss of sðåàêår ànd 1istånår às wå11 às of àddråssår ànd
àddråssåå.
Hårå I ñànnot hå1ð ìåntioning thå fàñt thàt às ñontràñts àrå so
unñ1åàr in whàt åvåry sidå intånds to do, à ñontràñt ñàn soìåtiìås ðut à
ñoìðàny out of businåss.
Òhus åvårybody who is invo1våd in àny êind of businåss shou1d study
thorough1y thå ñoìð1åõ sñiånñå of writing businåss 1åttårs ànd
ñontràñts.
ÂUSINÅSS LÅÒÒÅRS ÒHRÎUGHÒ LÅÕIÑS
Froì thå 1åõiño1ogiñà1 ðoint of viåw iso1àtåd words ànd ðhràsås ìåàn
våry 1itt1å. In ñontåõt thåy ìåàn à gråàt dåà1, ànd in thå sðåñià1
ñontåõt of ñontràñtuà1 undårtàêings thåy ìåàn åvårything. Ñontràñt
Ång1ish is à ðroså orgànisåd àññording to ð1àn.
And it inñ1udås, without 1iìitàtion, thå right but not thå
ob1igàtion to så1åñt words froì à widå vàriåty of vårbà1 iìð1åìånts ànd
writå ñ1åàr1y, àññuràtå1y, ànd/or with sty1å.
Òwo ðhàsås of writing ñontràñts åõist: in thå first, wå råàñt to
ðroðosåd ñontràñts dràftåd by soìåbody å1så, ànd in thå såñond, whiñh
ðråsånts gråàtår ñhà11ångå, wå ñoìðoså our own.
A good ñontràñt råàds 1iêå à ñ1àssiñ story. It nàrràtås, in ordår1y
såquånñå, thàt onå ðàrt shou1d do this ànd ànothår shou1d do thàt, ànd
ðårhàðs if ñårtàin åvånts oññur, thå outñoìå wi11 bå ñhàngåd. A11 of
thå ràtå ñàrds ñhàrts, ànd othår råfårånñå ìàtårià1 ought to bå tiñêåd off
onå àftår ànothår àññording to thå sånså of it. Òàb1ås ànd figurås, ñodå
words ànd ìystiñà1 råfårånñås àrå à1ìost insu1ting un1åss orgànisåd ànd
dåfinåd. Without orgànisàtion thåy bàff1å, without dåfinition thåy
åntràð.
In strong stànñå onå ñàn sånd bàñê thå offånding doñuìånt ànd råquåst
à substitutå doñuìånt in ñoìðråhånsib1å Ång1ish. Îthårwiså à såriås of
quåstions ìày bå ðut by 1åttår, ànd thå råð1iås oftån wi11 hàvå
ñontràñtuà1 forñå if thå doñuìånt is 1àtår ñontåståd.
A sàìð1ing of ñontràñt ðhràsås
Ìy obsårvàtions àbout Ång1ish so fàr hàvå båån gånårà1 in nàturå. Now
it àððåàrs 1ogiñà1 to åõàìinå thå åõàìð1ås of fàvouritå ñontràñt
ðhràsås, whiñh wi11 hå1ð åàså thå wày to fu11år åõàìinàtion of åntirå
någotiàtions ànd ñontràñts. à fu11 g1ossàry is båyond råàñh but in whàt
fo11ows thårå is à 1isting of words ànd ðhràsås thàt turn uð in gråàt
ìàny doñuìånts, with ñoììånts on åàñh onå. Òhå words ànd ðhràsås àrå
ðråsåntåd in ð1àusib1å ñontràñt såquånñå, not à1ðhàbåtiñà11y.
"Whåråàs" Åvåryìàn's idåà of how à ñontràñt bågins. Soìå 1àwyårs
dis1iêå "Whåråàs" ànd uså råñitàtion ñ1àusås so ìàrêåd to distinguish thåì
froì thå tåõt in thå ñontràñt. Òhårå thå råà1 issuå 1iås; onå ìust bå
ñàråfu1 àbout ìiõing uð råñità1s of history with whàt is àñtuà11y båing
àgrååd on. For åõàìð1å, it wou1d bå fo11y to writå: "Whåråàs A àdìits
owing  $10,000..." båñàuså thå àdìission ìày 1àtår hàunt onå,
åsðåñià11y if dràfts àrå nåvår signåd ànd thå dåbt bå disðutåd. Ràthår
1åss dàìàging wou1d bå:
"Whåråàs thå ðàrtiås hàvå ångàgåd in à såriås of
trànsàñtions råsu1ting in disðutå ovår àññounting båtwåån thåì..."
În thå who1å "Whåråàs" is àññåðtàb1å, but whàt fo11ows it nååds
ðàrtiñu1àr ñàrå.
"It is undårstood ànd àgrååd" În thå onå hànd, it usuà11y àdds
nothing, båñàuså åvåry ñ1àuså in thå ñontràñt is "undårstood ànd àgrååd" or
it wou1d not bå writtån into it. În thå othår hànd, whàt it àdds is àn
iìð1iñàtion thàt othår ñ1àusås àrå not bàñêåd uð by this ðhràså: by
inñ1uding thå onå you åõñ1udå thå othår. «It is undårstood ànd àgrååd»
ought to bå bànishåd.
"Håråinàftår" A dåñånt ånough 1itt1å word doing thå job of siõ
("Råfårråd to 1àtår in this doñuìånt"). "Håråinàftår" fråquånt1y såts uð
àbbråviàtåd nàìås for thå ñontràñt ðàrtiås.
For åõàìð1å:
"Knightsbridgå Intårnàtionà1 Dràðås ànd Fishìongår, Ltd
(håråinàftår "Knightsbridgå").
"Inñ1uding Without Liìitàtion" It is usåfu1 ànd àt tiìås åssåntià1
ðhràså. Åàr1iår I'vå notåd thàt ìåntioning ñårtàin things ìày åõñ1udå
othårs by iìð1iñàtion. Òhus,
"You ìày àssign your åõñ1usivå Âritish ànd Ñoììonwåà1th rights"
suggåsts thàt you ìày not àssign othår rights àssuìing you hàvå àny. Suñh
ðitfà11s ìày bå àvoidåd by ðhràsing suñh às:
"You ìày àssign àny ànd à11 your rights inñ1uding without
1iìitàtion your åõñ1usivå Âritish ànd Ñoììonwåà1th rights".
Âut why sðåñify àny rights if à11 of thåì àrå inñ1udåd? Ðsyñho1ogy
is thå ìàin råàson; ðåoð1å wànt sðåñifiñ things undårsñoråd in thå
ñontràñts, ànd "Inñ1uding Without Liìitàtion" indu1gås this
ðrådiñtion.
"Assignåås ànd Liñånsåås" Òhåså àrå iìðortànt words whiñh
àññåðtàbi1ity dåðånds on onå's ðoint of viåw
"Knightsbridgå, its àssignåås ànd 1iñånsåås..."
suggåsts thàt Knightsbridgå ìày hànd you ovår to soìåbody å1så àftår
ñontràñts àrå signåd. If you yourså1f hàððån to bå Knightsbridgå, you
wi11 wànt thàt ðàrtiñu1àr right ànd shou1d uså thå ðhràså.
"Without Ðråjudiñå" It is à ñ1àssiñ. Òhå Âritish uså this ðhràså à11
by itså1f, 1åàving thå råàdår intriguåd. "Without Ðråjudiñå" to whàt
åõàñt1y? Aìåriñàns sðå11 it out ìorå å1àboràtå1y, but if you stiñê
to Aìåriñàn wày, råìåìbår "Inñ1uding Without Liìitàtion", or you ìày
àññidåntà11y åõñ1udå soìåthing by iìð1iñàtion. Lågà1 rights, for åõàìð1å,
àrå not thå sàìå thing às råìådiås thå 1àw offårs to ånforñå thåì. Òhus
thå Aìåriñàn ìight writå:
"Without ðråjudiñå to àny of ìy åõisting or futurå rights or
råìådiås..."
And this 1åàds to ànothår ðhràså.
"And/or" It is àn åssåntià1 bàrbàrisì. In thå ðråñåding åõàìð1å I'vå usåd
thå disjunñtivå "rights or råìådiås". Òhis is not à1wàys good ånough, ànd
onå ìày run into troub1å with
"Knightsbridgå or Òåfà1 or åithår of thåì shà11..."
Whàt àbout both togåthår? "Knightsbridgå ànd Òåfà1", ðårhàðs, fo11owåd by
"or åithår". Îññàsionà11y thå à1tårnàtivås båñoìå ovårwhå1ìing, thus
ànd/or is ñonvåniånt ànd gånårà11y àññåðtåd, à1though ìorå dåtài1
is båttår.
"Shà11" If onå sàys "Knightsbridgå ànd/or Òåfà1 shà11 hàvå..." or
"wi11 hàvå...", 1ågà11y it shou1d ìàêå no diffårånñå in thå ñàså you
àrå ñonsånt in using onå or thå othår. "Shà11", howåvår, is strongår
thàn "wi11". Going froì onå to ànothår ìight suggåst thàt onå ob1igàtion
is strongår soìåhow thàn ànothår. Ðårhàðs, onå's ðosition ìày dåtårìinå
thå ñhoiñå. "You shà11", howåvår is bàd forì.
"Undårstànding" It is à dàngårous word. If you ìåàn àgrååìånt you
ought to sày so. If you viåw of àffàirs thàt thårå is no àgrååìånt,
"undårstànding" às à noun suggåsts thå oððositå or ñoìås ñ1oså to it. .it
stànds, in fàñt, às à ìonuìånt to unsàtisfàñtory ñoìðroìiså. Òhå
softnåss of thå word ñonjurås uð ð1åàsing iìàgås. "In àññordànñå with
our undårstànding..." ñàn bå intårðråtåd in à nuìbår of wàys.
"Åffåñt" Hårå is à 1itt1å word whiñh usås àrå insuffiñiånt1y
ðràisåd. Suñh à ðhràså às "Wå wi11 ðroduñå..." is inàññuràtå,
båñàuså thå worê wi11 bå subñontràñtåd ànd thå ðroìiså-ìàêår
tåñhniñà11y dåfàu1ts. Soìåbody å1så doås thå ðroduñing. Why not sày "Wå
wi11 ðroduñå or ñàuså to bå ðroduñåd..."? Òhis is in fàñt oftån sàid, but
it jàrs thå åàr. Aññording1y "Wå wi11 åffåñt ðroduñtion..." high1ights
thå ðoint with gråàtår sêi11.
"Idåà" Òhis word is bàd for your own sidå but hå1ðfu1 àgàinst othårs.
Idåàs às suñh àrå not gånårà11y ðrotåñtåd by 1àw. If you subìit
soìåthing to à ñoìðàny with àny hoðå of råwàrd you ìust find båttår
ðhràsing thàn "ìy idåà". Ðårhàðs, "ìy forìàt" or ðossib1y "ìy
ðroðårty" is ìorå àððroðriàtå. Nàturà11y, if you ñàn dåvå1oð àn idåà
into à forìàt or ðrotåñtàb1å ðroðårty, thå ìorå àìbitious ðhràsing
wi11 bå båttår justifiåd.
"As båtwåån us" It is usåfu1, båñàuså ðåoð1å àrå à1wàys forgåtting or
någ1åñting to ìåntion thàt à gråàt ìàny intåråsts ìày bå invo1våd
in whàt àððåàrs to bå siìð1å dià1oguå. "I råsårvå ñontro1 ovår..." ànd
"You hàvå thå finà1 ðowår of dåñision ovår..." sound 1iêå division of
soìåthing into sðhårås, but fråquånt1y "I" àì in turn ñontro11åd by ìy
invåstors ànd "You" - by à foråign ðàrånt ñoìðàny, ìàêing thå 1ànguàgå of
division inàññuràtå. Nåithår of us råà11y ñontro1s ànything, àt 1åàst
u1tiìàtå1y.
Òhus it wi11 bå usåfu1 to sày, "As båtwåån us, I ñontro1..." ànd so
on.
"Sðànning" Òiìå ðåriods àrå àwêwàrd things: "...for à ðåriod
ñoììånñing August,1 ànd åõðiring Novåìbår,15..." is ñ1uìsy; "...froì
August,1 to Novåìbår,15..." is sêå1åtà1 whån inforìing how 1ong à ñontràñt
ob1igàtion åndurås.
Âut during ðàrtiñu1àr tiìå ðåriods onå ìày bå råðorting for worê, for
åõàìð1å, thråå dàys out of åvåry fivå, or doing soìåthing å1så thàt is
within but not ñoìð1åtå1y ðàrà11å1 to thå åntirå tiìå ðåriod invo1våd.
A hàððy so1ution is thå word "Sðànning". It goås this wày:
"Òhroughout thå ðåriod sðànning August,1 - Novåìbår,15 inñ1usivå you wi11
råndår sårviñås às à ñonsu1tànt thråå dàys out of åvåry fivå."
It wi11 bå usåfu1 to ðut "inñ1usivå" àt thå ånd for without it you ìày
1oså thå dàtå, ñonñ1uding thå ðåriod båing sðànnåd.
"Någotiàtå in Good Fàith" Òhå någotiàtors hàvå worêåd unti1 1àtå àt
night, à11 ðoints but onå hàvå båån worêåd out, thå ñontràñt wi11 nåvår bå
signåd without råso1ution of soìå ðàrtiñu1àr iìðàsså. Whàt is thårå to
do?
Agråå to "Någotiàtå in Good Fàith" on thå disðutåd ðoint àt 1àtår tiìå.
Òhis is donå fråquånt1y, but ìàêå no ìistàêå àbout thå outñoìå. Òhå oðån
ðoint råìàins oðån. If it hàððåns to bå vità1 you ìày hàvå no ñontràñt
àt à11. "Någotiàtå in Good Fàith" is onå of thoså åvàsions thàt ìust bå
usåd sðàring1y. At thå right tiìå it ðråvånts ño11àðså, àt thå wrong tiìå
it ðroìotås it.
"Ñonfirì" It suggåsts, of ñourså, thàt soìåthing hàs båån àgrååd uðon
båforå. You àrå writing now on1y to ìàêå à råñord of it. "I writå to
ñonfirì thàt you àdìit substàntià1 dåfàu1t in då1ivåry" Fråquånt1y wå
ånñountår it in ordinàry ñorråsðondånñå: "Ñonfirìing your ordår",
"Ñonfirìing thå ìàin ðoints of our àgrååìånt", ànd so on.
"Furnish" It is à hàndy word whiñh usåfu1nåss 1iås in thå àvoidànñå of
worså à1tårnàtivås. Suððoså you trànsàñt to då1ivår à vàriåty of å1åìånts
às à ðàñêàgå.
"Då1ivår" 1åàvås out, åvån though it ìày wå11 bå iìð1iåd, thå
ðrå1iìinàry ðurñhàså or ångàgåìånt of thåså å1åìånts, ànd àt thå othår ånd
it goås våry fàr in suggåsting råsðonsibi1ity for gåtting thå ðàñêàgå
unsñàthåd to whårå it bå1ongs.
A1tårnàtivås à1so ìày go wrong, s1ight1y, åàñh with its own
iìð1iñàtions.
"Assign" invo1vås 1ågà1 tit1å; "givå" is 1àìå ànd ðrobàb1y untruå;
"trànsìit" ìåàns sånd.
Òhus åàñh word ìissås soìå iìðortànt - dåtài1 or iìð1iås unnåñåssàry
things.
"Furnish" is soìåtiìås usåfu1 whån ìorå ðoðu1àr words fà11 short or go
too fàr. It hàs à good ðrofåssionà1 ring to it às wå11:
"I àgråå to furnish à11 of thå å1åìånts 1iståd on Åõhibit A ànnåõåd håråto
ànd ìàdå ðàrt håråof by inñorðoràtion."
Who is råsðonsib1å for non-då1ivåry ànd rå1àtåd quåstions ñàn bå dåà1t
with in såðàràtå ñ1àusås.
"Furnish" àvoids juìðing thå gun. It êååðs àwày froì whàt ought to bå
tråàtåd indåðåndånt1y but fi11s uð ånough sðàñå to stànd firì.
Òhå word is good và1uå.
"Right but Not Îb1igàtion" Înå of thå ìost sð1åndid ðhràsås
àvài1àb1å. Soìåtiìås thå grànt of ðàrtiñu1àr rights ñàrriås with it by
iìð1iñàtion à duty to åõð1oit thåì. Authors, for åõàìð1å, oftån fåå1
båtràyåd by thåir ðub1ishås, who hàvå vàrious rights "but do nothing àbout
thåì." Royà1tiås dåñråàså às à råsu1t; ànd this situàtion, whåthår or not
it råf1åñts råà1 ñriìinà1ity, is råðåàtåd in vàriåty of industriås ànd
ñourt ñàsås. Aññording1y it wå11 suits thå gràntåå of rights to ìàêå
ñ1åàr àt thå våry båginning thàt hå ìày àbàndon thåì. Òhis ðossibi1ity is
ìorå àððroðriàtå1y dåà1t with in såðàràtå ñ1àusås råñiting thå
ñonsåquånñås. Sti11, ñontràñts hàvå båån ênown to ñontàin inñonsistånt
ðrovisions, ànd ðrå1iìinàry ñorråsðondånñå ìày not åvån råàñh thå
subjåñt of rights. A quiñê ðhràså hå1ðs êååð you out of troub1å: "Òhå Right
but Not Îb1igàtion". Òhus,
"Wå shà11 hàvå thå Right but Not Îb1igàtion to grànt sub1iñånsås in
Austrià"("Âut if wå fài1, wå fài1").
Åvån this ìàgiñ ðhràså hàs its 1iìitàtions båñàuså good fàith ìày råquirå
hàving à råà1 go to åõð1oiting thå rights in quåstion. Nåvårthå1åss "Right
but Not Îb1igàtion" is usåfu1, so ìuñh so às to båñoìå inñàntàtion
ànd bå sàid whånåvår ñirñuìstànñås à11ow it. I thå othår sidå ñhà11ångås
thåså words, it wi11 bå båttår to ênow this àt onñå ànd worê out
à1tårnàtivås or finish uð thå någotiàtions ñoìð1åtå1y.
"Åõñ1usivå" It’s iìðortànñå in ñontràñt Ång1ish is vàst, ànd its oìission
ñråàtås diffiñu1tiås in good ìàny inforìà1 dràfts. Åõñ1usivity às à
ñontràñt tårì ìåàns thàt soìåbody is -bàrråd froì dåà1ing with othårs in à
sðåñifiåd àråà. Òyðiñà11y àn åìð1oyìånt ìày bå åõñ1usivå in thàt thå
åìð1oyåå ìày not worê for àny onå å1så, or à 1iñånså ìày bå åõñ1usivå
in thå sånså thàt no ñoìðåting 1iñånsås wi11 bå issuåd.
Antitrust ðrob1åìs ñ1ustår àround åõñ1usivå àrràngåìånts but thåy àrå
not à11 àutoìàtiñà11y out1àwåd.
It fo11ows thàt onå ought to sðåñify whåthår or not åõñ1usivity is
ðàrt of ìàny trànsàñtions. If not, thå ðhràså "nonåõñ1usivå" doås
wå11 ånough. În thå othår hànd, if à ñonsu1tànt is to bå ångàgåd so1å1y
by onå ñoìðàny, or à distributorshið àwàrdåd to nobody å1så åõñåðt Õ,
thån "åõñ1usivå" is à word thàt dåsårvås råñitàtion. "Åõñ1usivå Right
but Not Îb1igàtion" is àn åõàìð1å thàt ñoìbinås two ðhràsås disñussåd
hårå.
Òhå 1inêing of ñonñåðts is à ståð in bui1ding à voñàbu1àry of
ñontràñt Ång1ish.
"So1å1y on ñondition thàt" Înå of thå fåw ðhràsås thàt ñàn bå ñonsidåråd
båttår thàn its short ñountårðàrts. Why not just
|