Архив опросов
Ваш пол?
Время - это:
Вы:
Какая из вечных ценностей самая быстротечная:
Самая лучшая халява - это:
У вас за окном сейчас:
я люблю:
Я:

МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов



Союз образовательных сайтов
Главная / Предметы / Международное частное право / Лекции по международному частному праву


Лекции по международному частному праву - Международное частное право - Скачать бесплатно


04.04.02.

Внешнеэкономическая сделка всегда выражается в контракте. Даже если
контракт заключен в устной форме, его существование доказывается
документами и свидетельскими показаниями. Для РФ устная форма контракта
неприменима. Форма контракта прямо установлена в ГК, без чего контракт
считается недействительным.
Логические части контракта:
Вводная
Основная
Заключительная
Договорная сущность устанавливается следующая
1) Национальные контракты, которые не следует смешивать с международными.
   Их также не следует смешивать с гражданско-правовыми;
2) № контракта, который необходим для внутреннего учета, а также в целях
   составления паспортов сделки  по контрактам поставки и сведениям о сделке
   по другим контрактам;
3) Место заключения контракта. Сейчас сохраняется в силу традиции. Раньше,
   когда действовал ГК 1964г., место заключения контракта влияло на
   применимое право;
4) Дата заключения контракта может влиять на вступление контракта в силу.
   От нее можно исчислять сроки по контракту;
5) Полное наименование сторон с указанием их организационно-правовой формы.
   В некоторых государствах организационно-правовая форма входит в
   наименование. Например, в Германии AG – ОАО, GMBH – ООО. Великобритании
   АО никак не сокращается, а ООО – Ltd. Наименование юр. лица должно быть
   указано в контракте так, как в учредительных документах или выписке из
   торгового реестра. Когда контракт переводится на другой язык, то
   наименование транскриптируется: « ZAO ZARUN»/
6) Должны быть указаны представители сторон и их полномочия. С  российской
   стороны директор (руководитель) действует на основании устава, а все
   остальные лица по договору. Существует проблема применения Постановления
   Совмина СССР 1978г. «О порядке подписания внешне торговых сделок». Это
   постановление  требует 2 подписи под внешнеторговой сделкой: руководителя
   и его заместителя, а для финансовых сделок – главного бухгалтера.
   Российские коммерческие арбитражи выработали практику, по которой
   постановление 1978г. не применяется. С 03.08.1991, когда вступили в силу
   Основы гражданского законодательства СССР и республик. Практика
   зарубежных арбитражей не является стабильной. Большинство ученых считают,
   что Постановление не должно применяться (Талимончик – «Не требую две
   подписи, если в договоре арбитражная оговорка – указан российский
   коммерческий арбитраж»). Со стороны иностранной организации подписание
   сделки может осуществить руководитель, уполномоченный уставом. В
   отдельных государствах, например, Швеция и Финляндия, существует право
   совместной подписи сделки двумя директорами, т.е. они могут подписать
   только вдвоем. Финляндия – две пары подписей членов Совета директоров или
   подпис. 1
   Все остальные лица подписывают контракт по доверенности. В сложных и
   долгосрочных контрактах можно потребовать нотариальное удостоверение
   доверенности и проставления на ней апостиля или легализации. На саму
   доверенность никто не поставит апостиль, так как это коммерческий
   документ. Апостиль – на нотариальном удостоверении этой доверенности, и
   апостиль будет удостоверять полномочия нотариуса
      Консульская легализация ставится в рос. Консульстве в том государстве
   и на документе, удостоверяющем доверенность. (Дов-ть суда, устав с
   апостилем, дов-ть с апостилем!).

                          Основная часть контракта

   1) Предмет контакта, который заключается в основных правах и обязанностях
      сторон.
   2) Права и обязанности сторон должны быть кратко и корректно изложены для
      каждой из  сторон.  Данная  статья  может  не  включаться  в  контракт
      поставки, потому что есть ИНКОТЕРМС, где расписаны права и обязанности
      сторон (Должна быть ссылка на ИНКОТЕРМС в контракте).
   3) Отдельные особые условия, которые можно включить в права и обязанности
      сторон ввиду их содержания. По своему содержанию такие условия требуют
      отдельной статьи. К таким условиям могут относиться:
    . Условие о расчетах;
    . Условие о принятии товара в контрактах на поставку;
    . Гарантии по контракту;
    . Обеспечение средств по контракту;
    . Конфиденциальность;
    . Порядок извещения сторон;
    . Другие условия, которые посчитают необходимыми включить;
   4) Ответственность сторон
   В МЧП вопрос ответственности не урегулирован для всех контрактов.  Однако
   Венская конвенция 1980г. содержит положение об  убытках  и  %,  отдельное
   положение об ограничении  размера  убытков  содержится  в  конвенциях  по
   переводчикам . Например, в Варшавской конвенции об  унификации  некоторых
   правил, касающихся переводов 1929г.. предусматривается единое правило для
   определения ответственности переводчика – объем никогда не  покрывает  ни
   %, ни реальные убытки, т.к. определяется исходя  из  …  Следовательно,  в
   отношении  переводчиков   всегда   действует   правило   об   ограничении
   ответственности и его нельзя изменить в контракте. Различается  два  вида
   ответственности:
   a) Убытки, включающие упущенную выгоду, которая взыскивается не по  всему
      контракту;
   b) Неустойка в 3-х формах:
      . Штраф, который выражается в твердой сумме;
      . Пеня, которая выражается в %-ном соотношении к  определенной  сумме
        за каждый день просрочки;
      . Собственно неустойка, которая исчисляется в % к определенной сумме.

   В англо-американской правовой системе неустойки считаются  необоснованным
   обогащением и не взыскиваются (ААА не взыщет никогда, даже если она  есть
   в контракте!).
   5) Обстоятельства, освобождающие от ответственности.
   МТП (Международная торговая палата) приняла в качестве рекомендации форс-
   мажорную оговорку,  но  она  носит  общий  характер  (  Не  рекомендуется
   применять). Реальные обстоятельства,  освобождающие  от  ответственности,
   должны отображать специфику контракта.
   Обстоятельства, освобождающие  от  ответственности,  включают  в  себя  3
   группы:
      .  Форс-мажорные  обстоятельства:  землетрясение,  наводнение,   иные
        стихийные бедствия, а также социальные явления в виде войн, военных
        действий, гражданских волнений, общегражданских  забастовок.  Часто
        относят те обстоятельства, которые к ним  не  относятся.  Например,
        часто включают локаут, но оно не может быть форс-мажором,  так  как
        плохое  управление  персоналом   не   освобождает   от   исполнения
        контракта.
      . Акты гос. органов, которые препятствуют исполнению обязательств  по
        контракту + действия. «некоторые пишут «неправомерные действия» - а
        если орган издал акт в пределах своей компетенции? ( Талимончик: не
        только неправомерные, но и правомерные,  т.к.  акт  правомерен,  но
        нельзя исполнить, контракт).
      .  Международные  договоры,  вступление  в  силу   которых   или   их
        прекращение препятствует исполнению обязательств по контракту.

   Об  освобождающих  от   ответственности   обстоятельствах   должно   быть
   направлено  извещение  стороной,  которая  подверглась  их   воздействию.
   Извещение должно быть  направлено  незамедлительно,  как  только  сторона
   оказалась   способна   сделать   это.   Наличие    таких    обстоятельств
   приостанавливает   исполнение   обязательств   сторон.   Сторона    может
   договориться о расторжении контакта,  если  обстоятельства  длятся  более
   определенного срока.  Наличие  форс-мажорных  обстоятельств  доказывается
   справкой ТПП.
   6) условие о разрешении споров.
   Данное  условие  включает  досудебные   способы   разрешения   споров   и
   арбитражную  оговорку.  В  качестве  досудебного   способа   чаще   всего
   используются  переговоры.  Однако  можно  предусмотреть  добрые   услуги,
   посредничество или сослаться на согласительный регламент ЮНСИТРАЛ  1980г.
   Арбитражная оговорка должна содержать точное  наименование  арбитража.  В
   ином случае он может признаться  некомпетентным.  Отсутствие  арбитражной
   оговорки влечет применение общих правил о подсудности.
      Иногда стороны неоправданно суживают арбитражную  оговорку,  например,
   «все  способы,  связанные  с   исполнением   контракта,   рассматриваются
   законом…)
      Широкая арбитражная оговорка: «Все споры,  возникающие  из  настоящего
   контракта и с ним связанные  рассматриваются  международным  коммерческим
   арбитражным судом при ТТП в соответствии с его регламентом.».
       В  арбитражную  оговорку  можно   добавить   число   арбитров,   язык
   судопроизводства и иные условия, которые допускаются регламентом.
      Арбитражная оговорка и третейская запись являются видами  арбитражного
   соглашения.  Оговорка  о  применимом   праве   является   самостоятельной
   оговоркой и ее ошибочно включают в арбитражную оговорку.  Например,  спор
   будет рассматриваться «в ПЕКА при ТТП в соответствии с  законодательством
   РФ» - это не означает оговорку о применимом  праве,  т.к.  не  говорится,
   какое это право – коллизионное, материальное или процессуальное. Оговорка
   о материальном праве может касаться только материального  права.  Она  не
   охватывает   коллизионные   нормы.   Пример:   «Отношения   сторон,    не
   урегулированные настоящим контрактом,  регулируется  материальным  правом
   РФ»  -  на  английский  буквально  не  переводится!   Следовательно,   на
   английском:   «Регулируется   законодательством   РФ,   за    исключением
   коллизионных норм»
   7) Заключительные положения контракта
1. Положение о вступлении контакта в силу. Контракт может вступить в силу  в
   момент  подписания,  однако,   если   требуется   регистрация   контракта
   (например, товары  двойного  налогообложения?)  или  получения  лицензии,
   контракт может вступить  в  силу  с  момента  регистрации  или  получения
   лицензии.
2. Конечная  дата  действия  контракта.  Контракт  может  быть  заключен  на
   определенный  срок  или  до  момента   исполнения   обязательств   обеими
   сторонами.
3.  Дополнения  и  изменения  к  контракту.   Наиболее   оптимально,   чтобы
   дополнения и изменения  к  контракту  подписывались  обеими  сторонами  и
   совершались в виде единого документа.
4. Условие о прекращении действия контракта. Контракт может  быть  прекращен
   соглашением  сторон  или  расторгнут   в   одностороннем   порядке.   При
   расторжении в одностороннем порядке основание его расторжения должно быть
   прописано.
5. Каждой из сторон … Приоритет действия контракта, а не применимого права.
6. Условие о том, что стороны при изменении  реквизитов  и  адресов  обязаны
   направить извещение другой стороне. Почему  важно?  –  т.к.  всегда  надо
   знать, где находится другая  сторона  в  случае  возникновения  спора.  В
   некоторых странах, например, во Франции нельзя  обратиться  в  суд,  если
   ответчику не вручено исковое заявление. ( Талимончик: Не нужно  указывать
   в контракте, кто уплачивает налоги и т.д.).
7. Количество экземпляров и языки контракта. При этом тексты на всех  языках
   могут иметь одинаковую силу, или один из языков будет иметь преимущество.
   Принципы УНИДРУА предусматривают, что в случае отсутствия  соглашения  об
   ином преимущество будет иметь тот текст, на котором  контракт  изначально
   составлен. Данное положение целесообразно включать в контракты.

                     Международная купля-продажа товаров

   Регулируется  Венской  конвенции  1980  г.  и  ИНКОТЕРМС  2000г.  Венская
   конвенция содержит следующие общие правила:
1. Под сделкой купли-продажи понимается сделка,  заключенная  международными
   организациями, коммерческими предприятиями, которые  находятся  в  разных
   государствах. Коммерческое предприятие эквивалентно месту деятельности.
2. Конвенция применяется, если коммерческое предприятие сторон находится  на
   территории договаривающихся государств, либо в силу  норм  международного
   частного права применяется право государства -участника конвенции.
3. Конвенция не применяется к следующим видам международной купли- продажи:
 . приобретение товаров для личного, семейного и бытового  использования  за
   исключением случаев, когда продавец  в  момент  заключения  контракта  не
   знал, что товары приобретаются для такого использования ;
 . купля-продажа с аукциона;
 . купля-продажа в порядке исполнения производства или иным образом  в  силу
   закона;
 . купля-продажа ценных бумаг и денег;
 . Купля-продажа воздушных, морских  судов,   а  также  судов  на  воздушной
   подушке;
 . Купля-продажа электроэнергии.
4.  Конвенция  не  регулирует  сделки  купли-продажи,   если   обязательство
   стороны, поставляющей товар, заключается в основном в выполнении работ  и
   оказании услуг.
5. конвенция не  распространяется  на  случаи  причинения  ущерба  продавцу,
   здоровью или смерти потерпевшего.
6. Конвенция регулирует контракты  только  в  части,  касающейся  заключения
   контракта, прав и обязанностей сторон. Она не касается недействительности
   контракта, совершения перехода права собственности, представительства при
   международной купле-продаже товаров.
7. Сторона может  исключить  действие  любого  из  положений  конвенции,  за
   исключением обязательной письменной формы контракта.
8. Венская конвенция должна толковаться в соответствии  с  ее  международным
   характером, необходимостью  достижения  единообразия   ее  применения,  а
   также добросовестности международной торговли.
      При отсутствии норм конвенции, регулирующих соответствующие отношения,
      отношения должны регулироваться ее общими  принципами,  и  только  при
      отсутствии общих принципов конвенции применяется  национальное  право.
      Это  означает,  что  Венская  конвенция  –  унифицированный  документ,
      который всесторонне охватывает отношения…

            Конвенция содержит правила о заключении договора:
1) Не требуется, чтобы договор заключался  или  подтверждался  в  письменной
   форме. Он может доказываться  любыми  средствами,  включая  свидетельские
   показания. Однако, государство может сделать  оговорку  о  том,  что  все
   сделки, совершаемые стороной, коммерческое предприятие которой  находится
   на его территории должны совершаться в письменной форме. РФ сделала такую
   оговорку. Кроме того ее сделала Аргентина, Венгрия и др. государства.
2)  Следует  отличать  отмену  оферты  и  ее  отзыв.  Отмена  оферты,   даже
   безотзывной, допускается до момента получения оферты ее адресатом.  Отзыв
   допускается до момента отправки акцепта. Но оферта не может быть отозвана
   в следующих случаях:
 . если в оферте путем установления срока для акцепта или иным образом будет
   указано, что она безотзывная;
 . если для адресата оферты было разумным считать оферту безотзывной,  и  он
   действовал соответствующим образом.
3) Оферта считается предложением, которое достаточно определено  и  выражает
   намерение оферента быть связанным в случае акцепта.
4) Оферта определена, если в ней указан товар, а также  прямо  или  косвенно
   обозначены количество и цена, или порядок их определения.
5) Оферта вступает в силу с момента получения ее акцептантом.
6) Акцепт оферты вступает в силу в момент его получения  оферентом.  В  этот
   же момент договор считается заключенным. Однако акцепт  оферты  не  имеет
   силы, если он не получен оферентом в установленный им срок, а если  такой
   срок не установлен, то в разумный срок.
7) Устная оферта должна быть акцептирована немедленно
8) Акцептант  может  на  основании  оферты,  практики  ее  обычая  совершить
   действия по исполнению договора, выражающие его согласие с договором. Это
   действия должно быть совершено в пределах срока для акцепта.

   Правила, касающиеся, прав и обязанностей сторон:
1) Продавец обязан поставить товар, передать право собственности на  него  и
   относящиеся к товару документы.
2) Продавец считается выполнившим свои обязательства по  поставке  в  месте,
   определенном в договоре. Если такое место  договором  не  определено,  то
   действует следующее положение: в отношении товара, подлежащего перевозке,
   обязанность по поставке выполнена при сдаче товара  первому  перевозчику.
   Если товар не подлежит перевозке, но является индивидуализированным, либо
   товаром, который должен быть изготовлен в  определенном  месте,  взят  из
   определенных запасов, и стороны  знают,  где  находится  товар,  в  месте
   нахождения  товара.  Во  всех  иных  случаях   –   в   месте   нахождения
   коммерческого предприятия продавца.
3) Покупатель обязан  принять  поставку  и  оплатить  товар  .  в  отношении
   обязательств  по  оплате  действует  следующее  положение  –   исполнение
   обязательств по платежу включает осуществление таких  мер,  и  выполнение
   всех формальностей, которые  могут  быть  потребованы  в  соответствии  с
   контрактом и применимом правом,  а также императивными  нормами  в  месте
   платежа. Если в контракте не  указана  цена,  то  берется  цена,  которая
   обычно взимается при сравнимых  обстоятельствах.  Если  цена  указана  за
   единицу товара, то берется цена по весу нетто.
4)  В  случае  нарушения  обязательств  сторон,  сторона  может  потребовать
   исполнения обязательств в натуре, а также установить  нарушившей  стороне
   дополнительный срок для исполнения обязательств.
   Другая  сторона  может  сразу  уведомить,  что  она  не  будет  исполнять
   обязательство  в  течение   дополнительного   срока.   В   таком   случае
   дополнительный срок действовать не будет. В течение дополнительного срока
   сторона, его установившая, не может  обращаться  к  каким-либо  средствам
   правовой защиты. Однако убытки в течение этого срока исчисляются,  но  не
   взыскиваются.
      Формами ответственности по конвенции являются убытки и проценты.
11.04.2002

                               ИНКОТЕРМС 2000


      Несущественные отличия  от  ИНКОТЕРМС  1990.  Новых  терминов  нет.  4
группы, в  которые  объединены  термины,  остались  прежними.  Существует  4
группы условий поставок, которые именуются латинскими буквами:

E,   F,   C,   D

   1. Е: Ex  works  («EXW»)  –  «Поставка  с  завода».  Поставщик  считается
      исполнившим свое обязательство в момент передачи товара покупателю  на
      своем предприятии. С этого момента на покупателя переходят все риски.
   2.            F:                 FCA,              FAS,               FOB


      FCA – франко перевозчик. Продавец считается исполнившим  обязательство
      и все риски переходят в момент сдачи товара первому перевозчику.
      FAS  - Free along sideship – «Свободно вдоль борта  судна  –  продавец
      считается исполнившим свои обязательства, все риски переходят в момент
      размещения товара вдоль борта судна.
      FOB   -  Free on board – «Свободно на борту». Продавец исполняет  свои
      обязательства и все риски переходят в  момент  перехода  товара  через
      поручни судна.
   3. C: CFR,  CIF,  CPT,  CIP
      CFR -  стоимость и фрахт. Продавец обязан обеспечить доставку  товара,
      заключив договор перевозки и оплатив фрахт. Однако все риски переходят
      на покупателя в момент перехода товара через поручни судна.
       CIF -   Все  риски  (Стоимость,  страхование,  фрахт)  переходят  на
      покупателя в момент перехода товара  через  поручни  судна.  При  этом
      поставщик  оплачивает  фрахт  и  обеспечивает  страхование  товара   с
      минимальным   покрытием   (минимальные   риски,   минимальная    сумма
      страховки).
       CPT – cost pay to … Перевозка оплачивается  до  определенного  места
      назначения. Поставщик обязан обеспечить доставку товара, уплатив плату
      за перевозку. Однако риск переходит с продавца на покупателя в  момент
      сдачи товара первому перевозчику.
       CIP – cost insusance paid. Перевозка и страхование  оплачиваются  до
      определенного пункта назначения. Риски переходят в момент сдачи товара
      первому  перевозчику,  при  этом  продавец  отвечает  за  перевозку  и
      страхование с минимальным покрытием.
   4. D: DAF, DES, DEQ, DDU, DDP
      DAF – «Поставлено до границы».  Продавец  обязан  передать  покупателю
      неразгруженный товар в согласованном пограничном  пункте.  В  этот  же
      момент переходят риски. Границей может  быть  любая  граница,  включая
      границу страны экспорта.
      DES –  «Поставлено  с  судна».  Продавец  считается  выполнившим  свои
      обязательства в момент передачи товара в  распоряжение  покупателя  на
      неразгруженном судне, прибывшем в порт. риски
      DEQ – «Поставлено с пристани».  Продавец  считается  выполнившим  свои
      обязательства в момент выгрузки пришедшего товара на пристань.
      DDU  –  «Поставка  без  оплаты  пошлины».  Продавец   передает   товар
      покупателю  в  согласованном  ,  понеся  все  расходы  по  товару   за
      исключением импортной пошлины.
      DDP – Продавец полностью  обеспечивает  поставку  товара  (поставка  с
      оплатой пошлины) включая таможенное оформление для импорта.

      FAS, FOB, CFR, DES, DEQ – используются только  в  морских  перевозках.
      Все остальные термины используются для любых видов  перевозок  включая
      смешанные.
      В контракте термины записываются следующим образом:
   1. Сам термин;
   2. Для терминов группы E, F  -  место  отправления;  для  терминов  C,  D
      –место назначения;
   3. Ссылка на ИНКОТЕРМС. Сторона вправе ссылаться на любую редакцию.

Отличия ИНКОТЕМС 2000 от ИНКОТЕРМС 90:
   1. В терминах FAS и DEQ обязанность для таможенной очистке для  экспорта
      возможна продавца, а раньше была на покупателя.
   2.  ИНКОТЕРМС  допускает,  чтобы   стороны   в   контракте   согласовали
      дополнительные условия в отношении следующих терминов:
          . EXW – на продавца может быть возложена обязанность  по  погрузки
            товара на транспортное средство.
          . CIF и CIP – на продавца  может  быть  возложена  обязанность  по
            предоставлению страхования с большим покрытием.
          . DEQ – на продавца может быть возложено обязательство по загрузке
            товаров на транспортное средство покупателя.



                           Международный факторинг


      Регулируется конвенцией УНИДРУА о международном факторинге 1988 г.
Факторинг. Контракт – сделка, по которой сможет или должна уступать другой
стороне (финансовому агенту) требования, вытекающие из договоров купли-
продажи за исключением продажи товаров для личного семейного и бытового
использования. В целях конвенции к продаже товаров приравниваются
выполнение работ и оказание услуг. Финансовый агент должен выполнять хотя
бы две из четырех функций:
   1. Финансирование поставщика, включая заем и предварительный платеж;
   2. Ведение бухучета по причитающимся от должника суммам;
   3. Предъявление должнику платежных требований к оплате ( не средство
      расчета, а именно требование);
   4. Защита от неплатежеспособности должников.

   Для РФ не действует – может быть только как рекомендательный акт.

   В конвенции содержатся материально-правовые нормы по отношению к
   факторингу:
     1. Требование может не определяться конкретно в момент его передачи.
        От этого факторинг не будет считаться недействительным.
     2. Уступаться могут существующие и будущие требования. При этом,
        условие о том, что будущие требования передаются финансовому агенту
        по мере их поступления не требует дополнительный актов уступки.
     3. О состоявшейся уступке требования должен быть уведомлен должник.
     4. Должник вправе заявлять против финансового агента все возражения,
        которые возникают из контракта с поставщиком.
     5. Должник вправе заявить о зачете финансовому агенту своих требований
        к поставщику. В этом заключается риск финансового агента, т.к.
        может быть ситуация, когда поставщик должен тоже и …
         Дисконт 70-80 %, 30-40 %.


                       Международный финансовый лизинг


Конвенция УНИДРУА о международном финансовом лизинге 1988 г.
      Лизинг – сделка, по которой одна сторона ( Лизингодатель) по указанию
другой стороны (Лизингополучателя) приобретает оборудование у третьей
стороны (поставщика) на условиях, одобренных лизингополучателем и передает
это оборудование в аренду лизингополучателю за плату. В отличие от аренды
лизинг представляет собой 3-х стороннюю сделку. Лизингополучатель имеет
права и обязанности перед поставщиком, как если бы он был стороной в
договоре поставки. Собственником оборудования является лизингодатель. Его
права действительны перед управляющим конкурсной массой и кредиторами в
случае банкротства лизингополучателя. Лизингодатель в своем качестве
лизингодателя не несет ответственности за ущерб, причиненный оборудованием
жизни и здоровью, имуществу третьих лиц. Лизингодатель обязан передать
оборудование свободное от прав третьих лиц. Лизингополучатель обязан
надлежаще заботиться об оборудовании и содержать его в том состоянии, в
котором он его получил. Износ и модификации регулируются контрактом. В
случае просрочки поставки оборудования лизингополучатель может отказаться
от поставки, расторгнуть договор или не сносить лизинговый платеж. В случае
нарушения обязательств лизингополучателм, лизингодатель вправе взыскать
арендную плату вместе с % и ущербом. Если просрочка платежей является
существенной, то лизингодатель вправе расторгнуть контракт, получить
обратно оборудование и получить возмещение ущерба, равное тому, который бы
он получил по контракту.

      Регулирование внешнеэкономической деятельности в РФ осуществляется 2-
мя основными законами:
   1. ФЗ «О государственном регулировании внешнеторговой деятельности» 1995
      г.;
   2. ФЗ «О координации международных и внешнеэкономических связей субъектов
      РФ»  1999 г.
Внешнеэкономическая деятельность – более 

назад |  1  | вперед


Назад


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 © il.lusion,2007г.
Карта сайта