Какая из вечных ценностей самая быстротечная:
Результат
Архив

МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов



Союз образовательных сайтов
Главная / Предметы / Иностранные языки / Грамматические особенности языка В. Шекспира (на материале трагедии Гамлет)


Грамматические особенности языка В. Шекспира (на материале трагедии Гамлет) - Иностранные языки - Скачать бесплатно


основном в предложениях с одним обобщающим членом, то  после  ее
выпадения  мононегативность  закрепляется  именно  в  предложениях  с  одним
отрицательным обобщающим членом:
      “And then, they say, no spirit can walk abroad.” (I, 1)
      “We doubt it nothing: heartily farewell.” (I, 2)
      “There needs no ghost, my lord, come from the grave to tell us  this.”
(I, 5)
      “I heard thee speak me a speech once, but it was never acted.” (II, 2)
      “We are arrant knaves all: believe none of us.” (III, 1)
      “I never gave you aught.” (III, 1)
      “None wed the second but who kill’d the first.” (III, 2)
      “Do you see nothing there?” (III, 4)
      Параллельно этому типу мононегативного построения развивался и другой:
с отрицанием при глаголе и положительным обобщающим членом:
      “Thou canst not then be false to any man.” (I, 3)
      Появление  этого  типа  свидетельствовало   о   двух   тенденциях:   о
разграничении отрицательных и обобщающих местоимений и наречий,  а  также  о
выделении особого типа отрицания – предикативного,  то  есть  отрицания  при
одном из членов предикативного комплекса:
      “He hath not fail’d to pester us with message.” (I, 2)
      “For nature crescent does not grow alone in thews and bulks.” (I, 3)
      “His will is not his own.” (I, 3)
      “You must not take for fire.” (I, 3)
      “You need not tell us what Lord Hamlet said.” (III, 1)
      С XVI века появляется, таким образом, разграничение предикативого (при
подлежащем или сказуемом)  и  непредикативного  (при  второстепенных  членах
предложения) отрицания. Это разграничение соответствует тому этапу  развития
простого  предложения,  когда  вырабатываются   средства   четкой   передачи
отношений между членами предикативного комплекса – подлежащем  и  сказуемым:
устанавливается твердый  порядок  слов,  появляется  "do"  в  вопросительных
предложениях.
      В предложениях с несколькими  отрицательными  обобщающими  членами  (с
отрицательными  местоимениями  или   наречиями)   появляется   тенденция   к
употреблению грамматического показателя отрицания  только  один  раз  –  при
одном из членов предикативного комплекса, то есть в составе подлежащего  или
сказуемого.
      Следует отметить, что и в  современном  английском  языке  наблюдается
преимущественное употребление предикативного отрицания, то есть  предложений
с отрицательным элементом в составе подлежащего или сказуемого.
      Но,  несмотря  на   эти   общие   тенденции   развития   отрицательных
предложений, в ранненовоанглийский период сохранилась до  некоторой  степени
возможность употребления нескольких отрицательных слов в части  предложения,
группирующегося вокруг одного сказуемого. Это явилось отголоском  того,  что
в среднеанглийский период полинегативное оформление предложений  было  почти
единственным способом построения отрицательных предложений.
      Полинегативные предложения  создавались  путем  сочетания  глагольного
отрицания  с  отрицательными  местоимениями  или  наречиями,   а   также   в
результате употребления двух или трех отрицательных  местоимений  и  наречий
без отрицания при глаголе.
      Этот тип построения преобладал в среднеанглийском в тех  предложениях,
в которых выступали, по крайней мере, два  отрицательных  обобщающих  члена:
два отрицательных местоимения или наречия или  отрицательное  местоимение  и
отрицательное наречие.
      В  тексте  Шекспира  мы  находим  следующие  примеры   полинегативного
построения отрицательных предложений:
      “It is not nor it cannot come to good.” (I, 2)
      “Man delights not me; no, nor woman neither.” (II, 2)
      “I remember, one said there were no sallets in the lines to  make  the
      matter savoury, nor no matter in the  phrase  that  might  indict  the
      author of affection.” (II, 2)
      “Nor do not saw the air too much with your hand, thus.” (III, 2)
      “Be not too tame neither.” (III, 2)
      “This world is not for aye, nor ’tis not strange that even  our  loves
      should with our fortunes change.” (III, 2)
      “Nor sense to ecstasy was ne’er so thrall’d.” (III, 4)
      “Nor did you nothing hear?” (III, 4)
      “For none, neither.” (V, 1)
      “Nothing, neither way.” (V, 2)



                                   Выводы.

      В  данной  работе  через  призму  явлений,   происходивших   в   языке
ранненовоанглийского  периода,  были  исследованы  основные   грамматические
особенности  языка  Вильяма  Шекспира.  Так  как  грамматику  мы  делим   на
морфологию и синтаксис, признавая и за морфологией, и  за  синтаксисом  свои
особые  закономерности  и  свойственные  им  формы,  то   и   грамматические
особенности языка Шекспира мы рассматривали по этим разделам.
      Что касается морфологических особенностей языка Шекспира, то  слово  у
него легко переходит из одной грамматической категории в другую.  От  любого
существительного  или   прилагательного   может   быть   образован   глагол.
Прилагательные  свободно  употребляются  как  наречия   и   существительные.
Непереходные глаголы у Шекспира могут  приобретать  переходное  значение,  а
переходные иногда употребляются в непереходном значении.
      Глагол у Шекспира еще не утратил способность передавать значение лица.
Типичными окончаниями второго лица единственного  числа  являются  окончания
"-st" и "-est". Однако эта форма, связанная с личным местоимением "thou",  в
этот период  постепенно  вытесняется  из  обычного  литературного  языка.  В
третьем лице единственного числа наблюдаются колебания между  окончанием  "-
(e)th"  и  "-(e)s",  заимствованным  из  северного   диалекта.   Эти   формы
встречаются   в   шекспировском   тексте,   по-видимому,   без    каких-либо
стилистических различий. Однако видно, что форма на  "-(e)s"  уже  вытесняет
форму на "-(e)th", так как последняя встречается в три раза реже.
      В  эпоху  Шекспира  во  многих  сильных  глаголах  еще  господствовала
неустойчивость в  гласных,  а  также  встречались  случаи,  когда  причастие
второе совпадало по форме с прошедшем временем в  глаголах,  у  которых  эти
формы теперь различаются. При  этом  Шекспир  нередко  формировал  причастие
второе  без  помощи  окончания  "-en"  там,  где  в  современном  языке  это
необходимо.
      К ранненовоанглийскому периоду относится возникновение Continuous  как
единой аналитической формы. В это время глагол "to  be"  полностью  проходит
процесс грамматизации и превращается во вспомогательный.  Тем  не  менее,  в
тексте Шекспира формы длительного вида встречаются еще  сравнительно  редко.

      У Шекспира налицо развитая система перфектных форм. И, хотя в  течение
ранненовоанглийского периода происходит дальнейшее ограничение  употребления
глагола "to be" в  качестве  вспомогательного  глагола  аналитической  формы
перфекта, у Шекспира иногда встречаются формы перфекта от глаголов  движения
с вспомогательным глаголом "to be".
      Система наклонений развивается в ранненовоанглийский период в  сторону
роста аналитических форм. В области  сослагательного  наклонения  постепенно
расширяется  употребление  форм,  образованных  с  помощью   вспомогательных
глаголов "should, would, might" и  частично  "may".  При  этом  Шекспиром  в
условных периодах  употребляются как формы синтетического  конъюнктива,  так
и формы аналитического кондиционалиса.  Кроме  того,  Шекспир  очень  широко
употреблял  сослагательное  наклонение,  которое  по  форме  тождественно  с
инфинитивом.
      Насыщенность шекспировского стиля образностью в сочетании со сжатостью
особенно наглядна в  составных  прилагательных.  Шекспир  широко  употреблял
составные  прилагательные,  которые  он  образовывал  путем   словосложения.
Морфологические формы сравнения и сочетания с "more, most"  употребляются  у
Шекспира в  независимости  от  количества  слогов.  Также  достаточно  часто
употребляются плеонастические сочетания, то  есть  сочетания  с  "more"  или
"most" с морфологической формой сравнения.  Это  говорит  против  того,  что
слова  "more"  и  "most"  были  средствами  образования  аналитических  форм
степеней сравнения.
      В эпоху Шекспира еще  широко  употреблялись  местоимения  "thou,  thy,
thine, thee", возвратная форма  "thyself".  При  этом  "mine"  и  "thine"  в
качестве определения употребляются у Шекспира перед  словами,  начинающимися
с  гласного  звука,  а  "my"  и  "thy"  –  перед  словами,  начинающимися  с
согласного.
      В области местоимений произошло важное изменение, связанное с тем, что
местоимение "you" начало вытеснять "thou". В устах главных  действующих  лиц
Шекспира "thou" часто имеет специфические оттенок  и  придает  фразе  особый
колорит. Оно может выражать приятельское расположение, чувство,  может  быть
знаком  возмущения,  негодования,   ненависти.   Иногда   "thou"   и   "you"
подчеркивают социальное неравенство.
      Употребление  предлогов  в   ранненовоанглийский   период   продолжает
возрастать.  У  Шекспира  употребляются  сочетания  с  предлогом  "of"   для
выражения действующего лица  при  страдательном  залоге.  Однако  постепенно
развивается  и  употребление  предлога  "by"  для  этой  цели   у   Шекспира
встречаются такие случаи. Предлог "on" часто  употребляется  Шекспиром  там,
где в современном языке используется "of" в значении "about".
      Что касается синтаксических особенностей языка  Шекспира,  то  следует
отметить гораздо  меньшую  строгость  в  построении  фразы  по  сравнению  с
синтаксисом  сегодняшнего  дня.  Мы  наблюдаем   инверсию   главных   членов
предложения и обратный  порядок  следования  ведущего  и  зависимого  членов
словосочетания.
      Кроме того, для сжатого  стиля  Шекспира  типичен  „эллипс”,  то  есть
пропуск явно подразумеваемых контекстом слов.
      В ранненовоанглийский период глагол "do" начинает  использоваться  как
вспомогательный  глагол  в  составе  аналитических  форм  Present   и   Past
Indefinite. У Шекспира  формы  с  "do"  в  повествовательных  утвердительных
предложениях  часто  употребляются  без  всякого  различия  в  значении   по
сравнению с простыми  формами  глагола.  Такие  сочетания  встречаются  и  в
вопросительных, и в отрицательных  предложениях,  то  ест  там,  где  мы  бы
употребили их сегодня. Однако наряду  с  этим  в  вопросах  и  отрицательных
предложениях нередко употребляются и формы без "do".
      Ранненовоанглийский  представляет  собой   новый   этап   в   развитии
отрицательных   предложений.   На   смену   отрицательным   предложениям   с
несколькими  отрицательными  элементами  приходит  обязательное   построение
предложений с одним отрицательным элементом. В то же время в эпоху  Шекспира
сохраняется  до  некоторой  степени  возможность   употребления   нескольких
отрицательных  слов  в  части  предложения,  группирующегося  вокруг  одного
сказуемого.  Такие  предложения  создавались  путем  сочетания   глагольного
отрицания  с  отрицательными  местоимениями  или  наречиями,   а   также   в
результате употребления двух или трех отрицательных местоимений или  наречий
без отрицания при глаголе.
      Таковы грамматические особенности языка Вильяма  Шекспира,  отразившие
основные тенденции в грамматическом строе ранненовоанглийского языка.



                                Библиография.

1) Аракин В.Д.   История английского языка. М., 1985

2) Иванова И.П. Чахоян Л.П.  История английского языка. М., 1976

3) Ильиш Б.А.   История английского языка. М., 1968

4) Морозов М.М.   Статьи о Шекспире. М., 1964

5) Смирницкий А.И.   История английского языка.
(Среднеанглийский и новоанглийский период). Курс лекций. М., 1965

6) Ярцева В.Н.   Историческая морфология английского языка. М., 1960

7) Ярцева В.Н.   Исторический синтаксис английского языка. М., 1961

8) Ярцева В.Н.   История английского литературного языка IX – XV веков.
                              М., 1985

9) Abbott E.   A Shakespearean Grammar. L., 1929

10)  Rastorgyeva T.A.   A History of English. M., 1983

11) William Shakespeare   Two Tragedies. М., 1985
          Морозов М.М. Парфенов А.Т.   Комментарий. Язык Шекспира.
 

назад |  4 | вперед


Назад


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 © il.lusion,2007г.
Карта сайта