Я:
Результат
Архив

МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Webalta Уровень доверия



Союз образовательных сайтов
Главная / Библиотека / Женский роман / Заговор сердец


Уилсон Патриция - Заговор сердец - Скачать бесплатно


Патриция Уилсон
Заговор сердец


ГЛАВА 1

- Пора начинать утреннее совещание, Кэсси.
Гай Мередит бросил взгляд на Кэсси и печально улыбнулся. Он знал, так
же, впрочем, как и она, что это неизбежно, но он знал и другое: сейчас
ей очень не хочется входить в кабинет главного редактора.
- Давай пойду я, только придумай какуюнибудь уважительную причину, -
предложил он, но Кэсси покачала головой и стала методично собирать фо-
тографии и заметки. Она не может не пойти, однако это вовсе не означает,
что нужно нестись сломя голову.
- Нет, Гай, это мое дело. Хозяин ждет, так что пойду я. Отыщи фотог-
рафию общинных земель, ту, что Патрик сделал весной. Мы начнем работать
над этим материалом, как только я вернусь.
Начальники других отделов были уже в кабинете главного, но Кэсси
умышленно не торопилась. У нее сложилось твердое убеждение, что Джордан
Рис каждое утро проверял, в котором часу она пришла на работу, да и во-
обще видеть его было крайне неприятно. Просто в голове не укладывается,
что один человек способен так все изменить. Первое время казалось, что
каждый сотрудник газеты "Брэдбери хералд" готов взбунтоваться против лю-
бых его нововведений, однако сейчас эти же люди выглядели вполне умирот-
воренными и довольными. Только Кассандра Престон ни за что ни про что
впала в немилость!
Кэсси уже довольно давно работала в прессе, начав свою журналистскую
карьеру в так называемой Газетной группе Риса. Пришла она туда прямо с
университетской скамьи. Хэролд Рис был замечательный человек. Он очень
помог ей, поддерживая все ее начинания и внушая ей уверенность в себе. В
двадцать пять она стала редактором отдела сенсационных новостей, причем
прекрасным, инициативным редактором, снискавшим популярность у городских
читателей, и за годы работы завела множество полезных контактов. Она
всей душой любила журналистику, и голова ее вечно была полна новых увле-
кательных идей. Когда Хэролд Рис ушел на покой и его место занял сын,
Кэсси оказалась буквально на грани нервного срыва.
Джордан Рис ничем не походил на своего отца. С первого же взгляда на
него становилось ясно, этот человек не пойдет проторенным путем, просто
продолжая семейную традицию. Он уже сделал себе имя, и никто не сомне-
вался, что долго он тут не задержится. Ведь для телевизионного журналис-
та, работавшего за границей, сидеть в Брэдбери - смертная скука. Навер-
няка Группа Риса очень скоро назначит сюда нового главного редактора, а
Джордан Рис вновь отправится за океан и будет слать телерепортажи из ка-
кой-нибудь горячей точки земного шара. Впрочем, пока он находился здесь,
и Кэсси поневоле ежедневно с ним встречалась.
Она подошла к его кабинету, все-таки умудрившись чуточку опоздать, и
он снова поймал ее на этом.
- Мисс Престон!
Джордан Рис всего-навсего назвал ее имя, а у нее уже дрожат колени.
Как ему это удается? Он ведь отнюдь не рассержен! Этот человек вообще
никогда не выходил из себя. Но уже в самом его голосе чувствовалась не-
кая затаенная угроза, даже когда он просто давал ей какое-нибудь поруче-
ние. Сейчас, стоя в дверях своего кабинета, он казался слишком большим и
для этого помещения, и для той работы, которую временно здесь исполнял.
- Сообщите, когда будете готовы, если это вас не затруднит, - сказал
он без улыбки.
На телеэкране он всегда выглядел таким красивым, таким уверенным в
себе, и девушки в журналистском колледже считали его просто неотразимым.
Некоторые прямо-таки гонялись за его книгами - не столько ради того,
чтобы прочитать о волнующих и зачастую трагических событиях, сколько ра-
ди его фотографии на обложке.
Сама Кэсси тоже читала его книги, и временами у нее мелькала мысль,
что Джордан Рис, пожалуй, человек несчастливый. Может, дело вовсе и не в
том, что ему доставляет радость при всяком удобном случае выискивать у
нее промахи? Другим-то, как правило, удавалось избегать его недо-
вольства. И обращался он к ним запросто, по именам. Только ее называл не
иначе как "мисс Престон"! Даже во сне она слышала его суровый голос, ви-
дела светлые, как серебристые льдинки, глаза. Он отравлял ей всю жизнь.
И в дверях он стоял, несомненно, для того, чтобы перед совещанием ис-
портить ей настроение. Она знала, что почему-то не вызывает у него сим-
патии, и, скорее всего, виновата в этом ее внешность. У Кэсси были реши-
тельные, искристо-карие глаза, опушенные густыми темными ресницами. Губы
ее часто трогала улыбка, а в дерзком лице явно читалось нечто бунтарс-
кое. Может, именно это и не нравилось Джордану Рису? Может, он чувство-
вал, что не дождется от нее рабской покорности? Вдобавок он не одобрял
ее манеру одеваться. Окинув быстрым недовольным взглядом короткую юбку и
длинные ноги и прочтя в глазах Кэсси откровенный вызов, он посторонился
и жестом пригласил ее войти.
Раньше этот кабинет принадлежал его отцу, и теперь, бывая здесь, она
всякий раз оглядывала его с чувством обиды и негодования. Комната утра-
тила свой прежний безалаберный уют. Джордан Рис переделал все по-своему.
Не кабинет, а какая-то больничная палата или приемная дантиста! Кругом
стерильная чистота и порядок. На полках сплошь торговые журналы и прави-
тельственные бюллетени - ничего лишнего. Растения на окнах - свежие, яр-
ко-зеленые, не чета запыленным сухим былинкам, которые его отец вечно
забывал поливать.
Картины из рыбацкой жизни тоже исчезли, и об этом она жалела больше
всего. Хэролд Рис был заядлым рыболовом, настоящим фанатиком. Нередко он
сидел, откинувшись на спинку стула, и мыслями уносился в мир сверкающей
на солнце воды и стремительной форели; в такие мгновения он напрочь за-
бывал о делах, но тем не менее работа шла своим чередом; и все были до-
вольны. Все умудрялись и теперь быть довольными, все - только не она!
Кэсси тряхнула головой, откидывая назад свои длинные, отливающие рыжиной
локоны. Ну что ж, в крайнем случае всегда можно уйти в другую газету.
- Итак, начнем!
Джордан Рис посмотрел на часы, потом - многозначительно - на Кэсси,
которая спокойно и прямо встретила его взгляд. Недалек тот день, когда
она просто встанет и уйдет, не дожидаясь, пока он закончит свою тираду!
Кэсси вопросительно приподняла брови, но Рис, насупившись, прошагал к
своему месту и сел так, что стул угрожающе накренился назад - вот-вот
упадет. Секунду-другую он продолжал сверлить ее глазами, отчего все при-
сутствующие почувствовали себя неуютно, а Кэсси, чтобы не дать угаснуть
боевому пылу, постаралась думать о другом. Каждый рабочий день превра-
щался в сплошной поединок.
- Может быть, начнем с вас, мисс Престон? - холодно обратился к ней
он. - Как обстоит дело насчет больницы?
- Идет своим чередом, - ответила Кэсси. "Дело" представляло собой са-
мую настоящую широкую кампанию по борьбе за права. - Представители мест-
ного здравоохранения написали вчера жалобу по поводу статьи, опублико-
ванной нами на прошлой неделе, и события продолжают развиваться. Они
признают, что безобразия в гинекологическом отделении действительно име-
ют место, но считают, что нас это не касается!
- Покажите мне письмо.
Кэсси протянула ему конверт: она так и думала, что он попросит пока-
зать письмо, потому и взяла его с собой. Если он сейчас скажет, что надо
бросить эту затею, она уйдет из газеты. Рис быстро пробежал глазами
текст.
- Можете ответить сами, - пробормотал он. - Перо-то у вас ядовитое.
Вон как они взвились!
Кэсси облегченно вздохнула и в то же время разозлилась. Ядовитое пе-
ро? Надо же, и тут выставил ее этакой вредной старой девой, которая
только и знает, что строчить ядовитые послания!
- Что-нибудь новое есть? - коротко спросил Рис. Кэсси с вызовом смот-
рела ему в глаза, а он по-прежнему балансировал на стуле. Как бы ей хо-
телось, чтобы этот стул опрокинулся. Ну еще, еще чуть-чуть!
- Несколько дней назад я краем уха услышала кое-какие новости, а се-
годня утром в Совете мне подтвердили. Вам, вероятно, известно, что наш
маленький сосед, община Райзуэлл, проводит большинство своих дел через
Совет Брэдбери?
Он кивнул, серьезно глядя на нее и не говоря ни слова.
- Ну так вот, они платят Совету, не получая от него в полной мере
причитающихся им услуг, и похоже, что Брэдбери еще и обкрадывает своего
маленького соседа!
- Весьма интересно. - Стул занял нормальное положение, и Джордан Рис
подался вперед, упершись ладонями в крышку стола. Кэсси смотрела на его
засученные рукава, сбившийся на сторону галстук и расстегнутый ворот ру-
башки и секунду молчала, забыв, что хотела сказать.
- Продолжайте, - мягко попросил он.
- Так вот, - взяв себя в руки, быстро произнесла Кэсси, - весной мне
показалось, что общинные земли выглядят слишком уж великолепно. Крокусов
больше, чем обычно, - добавила она, имея в виду обширное пространство
ухоженного зеленого пояса, почти полностью окружающего город. - Очевид-
но, наш городской департамент по озеленению стянул их у Райзуэлла.
Клод Экленд, редактор отдела новостей, по обыкновению неприятно фырк-
нув, заявил:
- А вот я не жалуюсь! Окна моего дома выходят на эти общинные земли.
Весной они выглядели как картинка.
- Есть у нас эта картинка! - оборвала его Кэсси. - И еще одна, с пре-
дыдущей весны. Нынешняя весна оказалась небывало урожайной по части кро-
кусов. Доказательства неопровержимы!
- Вы уверены? - Жесткий рот Джордана искривила гримаса, подозрительно
похожая на усмешку, и Кэсси почувствовала прилив ярости. Конечно, для
того, кто привык освещать военные действия и, стоя перед камерой, слышал
свист пуль возле уха, проблема, может, и пустяковая. Но для возмущенных
жителей Райзуэлла она более чем серьезна.
- Да, уверена. У меня информация непосредственно из палаты Совета.
Он кивнул, глядя ей прямо в лицо.
- Так что же вы собираетесь предпринять?
- Это хорошая основа для статьи. У нашей газеты в Райзуэлле большая
читательская аудитория. И в любом случае мы, как большой сосед, не впра-
ве отнимать то немногое, что у них есть. А такое происходит уже не впер-
вые. У меня обширная информация - проверенная! - добавила Кэсси, видя,
как поползли вверх его брови.
Джордан Рис кивнул, отвечая на ее агрессивность пристальным взглядом
сузившихся светлых глаз.
- Действуйте! - спокойно сказал он.
Ну что ж, именно так она и поступит.
Совещание продолжалось своим чередом, и Кэсси была рада слегка расс-
лабиться и вступать в дискуссию лишь изредка, по необходимости. Она пой-
мала себя на том, что наблюдает за ним, как вчера, и позавчера, и вообще
изо дня в день, на всех совещаниях. Прямо какое-то тайное увлечение!
У него были сильные и по-мужски выразительные руки. Некогда темный
загар заметно потускнел, но и теперь золотистый тон кожи резко контрас-
тировал с до странности светлыми глазами.
Рис поднял голову и встретился с ней взглядом. Кэсси принялась тороп-
ливо собирать свои вещи, остальные-то участники совещания уже встали
из-за стола.
- Задержитесь на минуту, мисс Престон, - услышала она голос главного
и, обеспокоенная, вновь присела на стул. Наверняка Джордан решил дать ей
бой! Она невольно подобралась, и не зря. Когда все разошлись, он взял
вчерашний вечерний выпуск, открыл полосу с ее театральной рецензией и
сухо сказал: - Сплошная злоба, ад и полное отсутствие объективности! Мне
казалось, именно вы, как никто другой, должны с пониманием относиться к
людям театра, и в частности к актерам!
Лучше бы ему этого не говорить. Слово "актер" оживляло в ней слишком
много воспоминаний, причиняя невыносимую боль. Кэсси побледнела и обожг-
ла его гневным взглядом. Все страхи были вмиг забыты.
- Я всегда пишу объективно, - возмутилась она. - Здешний театр только
потому и хорош, что к нему предъявляют высокие требования.
- Вы считаете, что здесь, в Брэдбери, приложимы те же критерии, что и
в театрах лондонского Вест-Энда? - неумолимо настаивал он.
- Я считаю, что за свои деньги люди вправе иметь качественную продук-
цию где бы то ни было, - отрубила Кэсси. - Если постановка на уровне, то
и отзывы вполне положительны. Если же она не удалась, рецензия будет
разгромная. Кстати, еще не было случая, чтобы мне не прислали билетов! А
раскритиковала я их далеко не впервые! Ваш отец не имел ко мне претен-
зий! - с горечью закончила она. - Он предоставлял мне действовать по мо-
ему усмотрению и не вмешивался в мою работу.
Рис жестом показал, что она может быть свободна, и лишь добавил:
- Это потому, что вы не форель. Все, что без плавников, остается вне
поля зрения моего отца. Впрочем, я знаю, он очень гордился вами. Ему бы
и в голову не пришло в вас усомниться.
- Если вы намекаете, что ваш отец позволял мне делать все, что взду-
мается и...
- Почему вы держите театральный раздел за собой? - перебил он, окинув
Кэсси быстрым пристальным взглядом из-под темных бровей. - У вас и без
того дел невпроворот. А рецензии мог бы писать кто угодно.
- Я предпочитаю заниматься этим сама! - сухо ответила Кэсси.
Секунду-другую Джордан Рис молча смотрел на нее, потом кивнул, как бы
закрывая тему.
- Вы собираетесь поместить материал о департаменте по озеленению в
новом цветном приложении? - насмешливо спросил он, как будто речь шла о
чем-то вроде рубрики "Сад и огород", а не о серьезном журналистском рас-
следовании.
- Нет! Эти материалы займут целиком всю первую полосу!
- В самом деле? - протянул он с видом человека, успокаивающего кап-
ризного ребенка. - У вас, наверное, уже и заголовок есть?
- "Грабеж средь бела дня"! - Вскинув подбородок, Кэсси гордо вышла из
кабинета, едва не хлопнув дверью. Ей было наплевать, закончил он разго-
вор или нет.
- Чего он хотел? - спросил Клод Экленд, с интересом гладя на пунцовую
от гнева Кэсси.
- Мне бы не хотелось говорить.
- У-у-у! Какой гадкий! - Он тихонько присвистнул, чем вконец вывел
Кэсси из себя, но, решив не обращать на него внимания, она быстро проша-
гала через весь офис к своему столу и с минуту сидела у компьютера, что-
бы успокоиться, а уж потом насесть на Гая по поводу нового материала.
В театр она снова пошла на той же неделе. Ей всегда присылали два
пригласительных билета, чтобы она могла привести с собой когонибудь из
друзей, но Кэсси ходила в одиночку. Для нее это была работа, и на сей
раз она проделала ее вторично. Она перечитала рецензию за минувшую неде-
лю и убедилась, что та была действительно уничтожающей. Что касается
этой недели, Кэсси решила удостовериться, что ее прошлое не мешает ей
быть объективной. Новая рецензия была уже написана и сейчас лежала у нее
в сумке. Первый акт пьесы подходил к концу, и пока что Кэсси не видела
причин упрекать себя в пристрастности - постановка производила весьма
скверное впечатление.
Во время антракта Кэсси пошла в бар и заказала коктейль. Она не испы-
тывала ни малейшего неудобства оттого, что стоит здесь одна. Поэтому,
когда рядом раздался низкий голос, повторивший ее заказ, и сильная заго-
релая рука положила на стойку деньги за два бокала, она вздрогнула от
неожиданности.
- Я сидел в бельэтаже, - предваряя ее вопрос, сказал Джордан Рис,
когда они шли к столику. - Я все время наблюдал за вами, и, насколько
успел заметить, вы не сделали ни одной записи. Очевидно, у вас абсолют-
ная память, мисс Престон?
- Сегодня записывать ни к чему! - Кэсси гневно сверкнула глазами,
возмущенная его подглядыванием. - Я смотрю эту пьесу уже второй раз.
Первый был два дня назад. Рецензия уже готова и лежит у меня в сумке.
- Значит, вы не считаете себя непогрешимой? Можно мне взглянуть на
ваш отзыв?
Он властно протянул руку, привычно ожидая повиновения, и ей ничего не
оставалось, кроме как вынуть из сумки блокнот со стенографической за-
писью и передать его Рису, в полной уверенности, что он давно уже забыл
уроки стенографии, ведь его жизнь весьма и весьма далека от таких проза-
ических вещей.
Но ее ожидания не оправдались. Просматривая ее записи, Джордан Рис
время от времени бросал короткие замечания, которые показывали, что он
прекрасно понимает написанное.
- Я вижу, что на этой неделе ваши впечатления от игры актеров ничуть
не лучше, чем на прошлой, - сказал он, возвращая ей блокнот.
- А ваши? - насмешливо спросила Кэсси.
- Честно говоря, это ужасно, - признал он. - Если б не следил за ва-
ми, я бы, наверное, просто уснул.
Его слова не слишком порадовали Кэсси. Сам факт, что он следил за
ней, проверял, как какого-нибудь зеленого несмышленыша, поднимал в ее
душе бурю негодования. Услышав звонок, извещающий о начале второго акта,
она взяла сумку и встала.
- А что, если мы не пойдем досматривать спектакль? - с надеждой спро-
сил он, и на секунду у нее возникло искушение ответить: "С какой ста-
ти?", заставив его проскучать до конца теперь, когда он понял, что сле-
дить за ней - пустая трата времени. Но ей тоже не улыбалось смотреть это
занудство, и, пожав плечами, она направилась к выходу.
Рис шагал рядом, а Кэсси никак не могла придумать, как бы повежливее
от него отделаться. Пока они были в театре, прошел дождь, и мокрые мос-
товые блестели, отражая вечерние огни. Многие прохожие узнавали и окли-
кали Кэсси, что несколько смягчало напряженную скованность, вызванную
его присутствием, но тем не менее она с трудом обуздывала сильнейшее же-
лание пуститься наутек. Она по горло сыта его обществом на работе и по
крайней мере сейчас вполне могла бы обойтись без этого!
- Вы давно в этом городе? - спросил Джордан, после того как очередной
прохожий весело поздоровался с ней. - Похоже, вы знаете тут всех и каж-
дого.
- Я приехала сюда сразу после университета, - коротко ответила она. -
Мне здесь нравится.
- Далеко вы уехали от дома, - спокойно заметил он. - Удивительно, что
вы пошли в журналистику, ведь семья у вас насквозь театральная.
- Не хотелось идти проторенной дорогой! - отрезала Кэсси. Упоминание
о семье обдало ее леденящим холодом, это была запретная тема, даже для
нее самой.
- Я знаю, ваша мать играет сейчас в ВестЭнде, - продолжал он, не до-
гадываясь, что еще глубже всаживает нож и бередит незажившую рану. Кэсси
пришлось напомнить себе, что он ничего не знает. И никто не знает. Он
причиняет ей боль не нарочно, просто по неведению. - А о вашем отце я
давно ничего не слышал. Он был в Нью-Йорке вместе с вашей матерью?
- Они не ездят вместе, - холодно ответила Кэсси. - И никогда не езди-
ли. Издержки актерской профессии. Они так привыкли. Мой отец теперь...
на отдыхе! - заключила она с сарказмом, который заставил Риса пристально
посмотреть ей в лицо.
- Вы довольно много играли в университете, - мягко сказал он, несом-
ненно полагая, что тактично ушел от щекотливой темы, хотя на самом деле
продолжал терзать ее.
- Вы прекрасно осведомлены, мистер Рис, - заметила Кэсси, и тут он,
кажется, наконец сообразил, что, сколько бы ни расспрашивал - хоть всю
ночь! - ответы будут только такие - скупые, немногословные.
- Все это есть в вашем личном деле, мисс Престон, - холодно произнес
он, - к тому же вы любимица моего отца, и при каждом визите к нему я
должен докладывать о ваших успехах!
- Потому вы и придираетесь ко мне без конца? - с горькой иронией
спросила Кэсси, не в силах подавить душевную боль, хотя боль эта не име-
ла никакого отношения к Джордану Рису.
- Нет. Мне просто надо знать, что вы делаете свою работу как следует!
- досадливо отмахнулся он. - Я уделяю вам не больше внимания, чем дру-
гим. Я ведь тоже должен делать свою работу.
- Даже если она вам не нравится! - закончила Кэсси за него и тотчас
прикусила язык - напрасно она это сказала.
- Даже если она мне не нравится, - согласился он и раздраженно доба-
вил: - Дальше я вас не провожаю. Судя по количеству знакомых, вряд ли
вам угрожает опасность нападения. До вашего дома рукой подать, да и ору-
жие у вас есть - ваш острый язычок. Им вы сможете сразить противника на-
повал.
Он круто повернулся и пошел назад. Скорее всего, он оставил свой ав-
томобиль возле театра и просто решил проводить ее. Кэсси почувствовала
запоздалое раскаяние и хотела было извиниться, но, обернувшись, увидела,
что он уже далеко - высокая темная фигура, от которой вновь повеяло дав-
ней неприступностью. Кэсси уныло поплелась домой, забыв о собственных
горестях и казня себя за скверный характер и еще более скверное поведе-
ние.
С утренней почтой принесли письмо, на которое Кэсси сперва не обрати-
ла внимания. Она давно взяла себе за правило читать письма за завтраком
и не видела необходимости ломать эту привычку. Так что конверт спокойно
лежал на столе, дожидаясь, когда она приготовит себе тост и кофе. Без
каких бы то ни было дурных предчувствий она отхлебнула кофе и потянулась
за письмом. Взгляд небрежно скользнул по конверту - штемпель ее родного
города, но адрес напечатан на машинке, а значит, письмо не от отца и тем
более не от матери! Мысль о матери Кэсси решительно отбросила. Неприят-
ностей и без того хватает. Скорее всего, какой-нибудь счет. Равнодушно
распечатав конверт, она пробежала первые строчки и внезапно побледнела
как полотно.
Дважды она прочитала письмо от начала до конца, но оцепенение от шока
не проходило, и только мысль о том, что, опоздав на работу, она даст
Джордану Рису лишний повод для придирок, заставила ее встать, надеть
пальто и взять сумку. В голове царил полнейший сумбур - как быть? Что
делать? Вот и говори после этого о дурных предчувствиях!
Послание все-таки оказалось от матери, по крайней мере от ее секре-
тарши, так как Лавиния Престон с некоторых пор не утруждала себя писани-
ем писем. Она собиралась в конце этой недели ненадолго заехать домой по
пути в Нью-Йорк, где у нее премьера в одном из бродвейских театров, и
выражала надежду, что Кэсси сможет приехать повидаться с ними; и Кэсси
знала, что "с ними" означало вовсе не мать и отца, а мать и Луиджи.
Кэсси так углубилась в свои мысли, что прошла мимо здания газеты, но,
спохватившись, повернула назад.
- Заблудились, мисс Престон?
Услышав язвительно-насмешливый голос Джордана Риса, Кэсси невольно
вздрогнула, и во взгляде ее не было на сей раз ни обычной дерзкой улыб-
ки, ни гнева - лишь растерянность и испуг. Рис только что вылез из своей
машины - блестящего ярко-красного "поршекаррера". И правда, он слишком
"крупная фигура" и для такой работы, и для этого города, и машина у него
чересчур дорогая. На миг Кэсси забыла свои неурядицы, поймав себя на
том, что разглядывает его.
Ей вспомнилось, как она впервые увидела Джордана. Хэродд Рис привел
его тогда в редакцию и знакомил с сотрудниками. Рис-старший, как всегда,
был вежлив и предупредителен, младший держался на редкость невозмутимо.
Эта первая встреча произвела на Кэсси ошеломляющее впечатление - никогда
прежде ей не доводилось сталкиваться с таким красивым и одновременно та-
ким жестким человеком.
Ровный золотистый загар говорил о том, что он, должно быть, недавно
вернулся из очередного заморского вояжа. Волосы темные, густые; складки
у рта - так и кажется, что он большой любитель посмеяться, хотя впос-
ледствии Кэсси убедилась, что даже улыбка - редкая гостья на этом лице.
А вот глаза, светлые, холодные, как серебристые льдинки, сразу же внуши-
ли ей безотчетную тревогу. Джордан Рис устремлял на каждого очередного
сотрудника равнодушный, твердый взгляд, как бы ставя галочку в скучном
инвентаризационном перечне, коротко вежливо кивал и крепко пожимал руку.
Ее рука буквально утонула в его мощной ладони, и Кэсси облегченно вздох-
нула, когда он отошел от нее. Она сразу же поняла, что никогда не сможет
с ним поладить, и оказалась совершенно права: Джордан Рис во всем был
полной ее противоположностью!
- Надеюсь, вы все-таки решитесь войти внутрь?
Кэсси вконец смешалась. Господи, как глупо! Ведь он открыл ей дверь и
ждет. А она стоит с отсутствующим видом, бессмысленно уставившись на не-
го и думая о своем. Всему виной это письмо. Оно повергло ее в настоящую
панику.
- Простите. Я задумалась о... кое о чем... - Поблагодарив его легким
кивком, Кэсси быстро вошла в здание газеты. Рис не сказал больше ни сло-
ва. Поднимаясь по лестнице, она чувствовала спиной его взгляд и была ра-
да, когда наконец добралась до дверей офиса. Гай Мередит открыл было
рот, намереваясь что-то сказать, но осекся, увидев вошедшего следом за
нею главного редактора, и быстро согнал с лица удивленное выражение.
- Театральная рецензия готова, Кэсси? - спросил Гай и, дождавшись ут-
вердительного кивка, жестом показал на стол. - Тебе там прислали два би-
лета на следующую неделю. С кем пойдешь? С приятелем?
- Разумеется!
Кэсси опустилась на стул и, роясь в сумке, краем глаза отметила, как
мимо прошел в свой кабинет Джордан Рис. Приятель! Слова "театральная" и
"приятель" все еще отдавались в ее душе болью и стыдом. А ведь все это
было давным-давно. И думать об этом ей совершенно не хотелось. Кстати,
ехать домой вовсе не обязательно. Вполне можно либо не ответить на
письмо, либо сослаться на перегруженность работой. Но нет, на такое она
неспособна. Не в ее привычках уклоняться от жизненных сложностей, а если
еще представить себе хорошо знакомую мину насмешливого презрения на лице
у матери, тем более отбросишь подобные мысли.
С Луиджи Розато Кэсси познакомилась в университете, когда он только
что приехал из Италии. В свои тридцать лет он был гораздо старше других
студентов и буквально заворожил всех, особенно девушек. Смуглый красавец
с мягкими манерами уроженца Средиземноморья, Луbджи пользовался огромной
популярностью в студенческой общине. К тому же он был невероятно милый!
Ему никогда не надоедало выслушивать чужие проблемы. И то, что у Кэсси
таковых не имелось, что она была просто "хорошим парнем", вызывало у не-
го живейшую симпатию.
Он занимался в той же группе сценического мастерства, которую в сво-
бодное время посещала и Кэсси, и был великолепным актером. Выросшая в
театральной семье, Кэсси сразу заметила в нем настоящий талант и посто-
янно внушала ему, что сцена - его призвание.
Общие интересы сблизили их, и как-то само собой получилось, что все
вокруг решили: самому завидному холостяку недолго осталось пребывать в
этом качестве. Ну а Кэсси была по уши влюблена и совершенно счастлива.
Казалось, ничто не способно омрачить ее безоблачное счастье, и она приг-
ласила Луиджи к себе домой на долгие летние каникулы. Вот тогда-то и
рухнули все ее мечты. Домой прилетела мать, выкроившая для отдыха нес-
колько дней между репетициями. Но, увидев Луиджи, Лавиния Престон прод-
лила свой отпуск.
Кэсси очень рано поняла, что родители не питают друг к другу особо
нежных чувств. Отец не достиг такой известности, как Лавиния. Он был ха-
рактерным актером, много работал над собой, но прекрасно сознавал, что
его игра никогда не сравнится блеском с игрой его жены. По-настоящему
Кэсси не чувствовала близости ни к той, ни к другому. Она вечно им меша-
ла и, как только подросла, тотчас отправилась в школу-интернат, а до
этого времени ее воспитывали няньки и гувернантки. Так что Луиджи был ей
намного ближе родителей.
Далеко не сразу Кэсси поняла, что происходит, далеко не сразу догада-
лась, что ее красивая и талантливая мать нарочно медлит с отъездом и си-
дит в этой ненавистной глуши... ради Луиджи! Ну не смешно ли? Ведь он
моложе ее на целых двенадцать лет! Однако Лавиния Престон никогда не
скрывала, что в ее жизни много мужчин, а вдобавок эта женщина - огненно-
рыжая, с сияющими изумрудно-зелеными глазами - была изумительно хороша
собой; Кэсси с ее каштановыми локонами и золотисто-карими глазами выгля-
дела рядом с матерью как Золушка, тем более что не могла похвастаться ни
житейским опытом, ни какими актерским талантом.
Потом они вернулись в университет, и почти сразу же Луиджи уехал,
бросив учебу, которой, в общем-то, никогда не увлекался, а через неделю
Кэсси увидела в газете, на первой полосе, фотографию: звезда английского
театра Лавиния Престон на трапе самолета перед вылетом в Нью-Йорк и ря-
дом с нею - Луиджи, красивый, улыбающийся. Конечно, в университете тот-
час пошли пересуды, что-де собственная мать отбила у Кэсси любимого, от-
била сознательно и умело; но пересуды - это еще полбеды, самое страшное
- предательство матери, которое оставило в сердце Кэсси незаживающую ра-
ну... И вот теперь Лавиния снова здесь, вместе с Луиджи, и ждет мирной
встречи в семейном кругу!
Прошло четыре года, а кажется, все было только вчера. В Нью-Йорке Лу-
иджи не произвел того впечатления, на какое рассчитывал, а впрочем, он в
этом и не нуждался. Лавиния была не только талантливой актрисой, природа
не обидела ее и другими способностями. Она была богата, но зря деньгами
не швырялась и свои финансовые дела вела с умом, на солидной основе. Под
ее крылышком Луиджи мог жить как принц и ничегошеньки не делать - только
оставаться красивым и внимательным чичисбеем. К тому же Лавиния знала,
чем привязать его к себе: она постоянно сулила ему большие роли, что с
успехом сделала и в первую встречу, а он верил каждому ее слову.
Давняя любовь, еще сохранившаяся в сердце Кэсси, была теперь отмечена
изрядной долей презрения, и все-таки ей не хватало мужества встретиться
с ними, даже спустя столько лет. Она нипочем не выдержит насмешливого и
понимающего взгляда матери, безучастности отца и неискренних сетований
Луиджи на превратности судьбы.
- Мисс Престон!
О Боже, оказывается, она работала и одновременно думала совсем о дру-
гом! Кэсси резко выпрямилась, не отрывая тревожного взгляда от дисплея:
выходит, она уже закончила свою заметку и текст исчез с экрана. Что она
сделала не так? Ладно, сейчас узнаем. На негнущихся от страха ногах Кэс-
си проследовала в кабинет Джордана Риса.
- Что с вами происходит? - сердито воскликнул он. - До сих пор я мог
упрекнуть вас в излишней язвительности, пристрастном подходе, в резкости
тона, наконец, но не в ошибках!
- Ч-что?.. Что я сделала не так? - в панике спросила Кэсси.
Рис что-то буркнул и жестом указал ей на стул.
- Вам лучше присесть, а то упадете... Я просмотрел ваш материал, так
как он весьма заинтриговал меня, и обнаружил массу нелепых ошибок. Такое
впечатление, будто вы сидели за компьютером в полубессознательном состо-
янии. Честно говоря, я бы не удивился.
- О Господи, ведь это уже пошло в набор! Я не успею!..
Кэсси вскочила на ноги, однако главный нетерпеливым жестом заставил
ее снова сесть и кивнул на дисплей собственного компьютера.
- Я внес исправления и запустил материал в набор, - бросил он. - В
целом статья замечательная, но напичкана прямо-таки дикими ляпами! Эрик
Браун стал бы посмешищем Совета, появись он в публикации под именем мисс
Браун! Что с вами случилось? Я составил список ваших нелепостей, можете
взглянуть.
Он протянул ей лист бумаги с длинным перечнем ошибок, и Кэсси зали-
лась краской стыда и унижения. Оправдаться ей было нечем, и, посмотрев
на нее долгим, досадливым взглядом, он наконец позволил ей удалиться.
Она задержалась в редакции, пока номер не был окончательно подписан в
печать. Все уже ушли, свет горел только над ее столом. Но и в тиши опус-
тевшего здания она никак не могла отыскать решения своей проблемы - его
просто не существовало. Если отказаться приехать, мать поймет, что Кэсси
одержала победу, пусть и ценой мучительных терзаний. Луиджи преисполнит-
ся наигранного сожаления, а что до отца, так ему вообще плевать на ее
проблемы! Если же поехать - сумеет ли она встретить их лицом к лицу? Су-
меет ли убедить их в своей победе, в своем равнодушии к тому, что ког-
да-то произошло? Вряд ли ей по силам сыграть беспечность, которой на са-
мом деле нет и в помине.
- По-моему, у вас что-то стряслось, а?
Кэсси вздрогнула, услышав рядом низкий, теперь уже спокойный голос, и
задним числом сообразила, что Джордан Рис, как всегда, покидает здание
редакции последним.
- Я... мм... нет! - Застигнутая врасплох, она совершенно растерялась,
но он словно и не заметил. Потянулся к выключателю, погасил свет, затем
взял сумку и протянул ее Кэсси.
- Берите пальто, Кассандра, - решительно сказал он. - Сейчас мы с ва-
ми пойдем на уголок, в кафе-чайную, и выпьем по чашке хорошего горячего
чая.
- Но я... я не хочу... - промямлила она, в замешательстве оттого, что
Рис назвал ее по имени, а он, не обращая внимания на протесты, взял ее
за локоть и чуть ли не силой повел к выходу.
- Зато я хочу! - твердо заявил он. - К тому же мне надо кое-что вам
сказать, и сейчас для этого самое подходящее время.
Наверняка предложит ей уволиться, подумала Кэсси без тени сомнения, и
приглашает на чашку чая, чтобы, так сказать, смягчить удар. Жуткий день!
Тут бы не чаю, а чего-нибудь покрепче!
- Я вижу, общинные земли украсились рождественскими огнями, - мягко
сказал Джордан Рис, глядя туда, где кончались городские постройки. - Бу-
дем надеяться, что это не за счет жителей Райзуэлла, не то их быстренько
поснимают и развесят вновь, когда в газетных киосках появится ваша
статья. При мысли об этом даже меня переполняет праведный гнев, а ведь я
в Райзуэлле ни разу не бывал!
Он говорит все это, чтобы успокоить ее, не дать ей уйти, решила Кэс-
си. И напрасно, нужды в этом нет. Его рука крепко сжимала ее локоть, и
Кэсси, несмотря на свой высокий рост, чувствовала себя рядом с ним ма-
ленькой и ничтожной. Ясно одно: улизнуть не удастся. Что бы он ни соби-
рался сказать, Кэсси придется выслушать его, так или иначе!


ГЛАВА 2

Кэсси надеялась, что в чайной будет полно народу и поговорить они не
смогут, но ее надежды не оправдались. В небольшом зальчике было всего
три человека, включая официантку, и Джордан повел ее в дальний угол, по-
дальше от любопытных глаз. Сделав заказ, он откинулся назад, устремил на
нее суровый взгляд, и Кэсси тотчас поняла, что ей предстоит трудный пое-
динок с человеком, который, пожалуй, характером был еще решительнее и
тверже, чем она сама.
- С тех пор как я пришел в "Хералд", - негромко начал он, - вы посто-
янно выказываете мне свою антипатию. Очевидно, потому, что я не мой
отец. Любое мое распоряжение вы встречаете чуть ли не в штыки, вполне
сознательно решив для себя, что будете соглашаться со мной лишь в случае
крайней необходимости. Каждую минуту вы готовы скрестить со мной шпаги,
и каждое утреннее совещание превращается поэтому прямо-таки в поле бит-
вы.
Возразить на это было нечего, а лгать Кэсси не умела, поэтому, окинув
ее сердитым взглядом, он продолжил:
- А сегодняшний день показал, что и помимо вашего явного нерасположе-
ния ко мне дело обстоит совсем плохо. Так вот, я не хочу изображать из
себя ни отца, ни друга, но при всем вашем упрямом стремлении к независи-
мости вы не можете не признать, что я просто обязан выяснить ситуацию,
особенно когда вынужден сам исправлять ваши ошибки.
- Это больше не повторится, - быстро сказала Кэсси; Рис холодно смот-
рел на нее, и она поспешно опустила голову. - Я получила некое известие
и очень расстроилась, вот и все. Само собой, я не намерена пребывать в
таком состоянии. Сегодня четверг. Мне нужно продержаться еще только один
день, а в выходные я постараюсь уладить свои проблемы.
- Итак, подведем итог: у вас есть проблема, вы отказываетесь от помо-
щи, а к утру в понедельник вернетесь в нормальное состояние - раздражен-
но-сердитое! - ехидно сказал он.
- Да. Если вы считаете это нормальным! - с досадой парировала Кэсси.
- О нет, нормальным я это не считаю, мисс Престон! Но ситуация именно
такова.
Значит, теперь она снова "мисс Престон", отметила Кэсси, устало улыб-
нулась официантке и налила себе чаю, решив, что неплохо и помолчать.
- Ну что ж, раз наша изыскательская экспедиция завершилась, - заметил
он после непродолжительного молчания, - я скажу вам, почему мне хотелось
спокойно с вами поговорить.
Теперь держись, подумала Кэсси и приготовилась к схватке, однако и
сами слова, и изменившийся тон Джордана Риса заставили ее поднять голову
и с удивлением посмотреть на него.
- В конце будущей недели моего отца кладут в больницу. Ему давно уже
необходима операция, - спокойно сообщил Джордан.
- Господи! А я ничего не знала! - с сочувствием и тревогой воскликну-
ла Кэсси. Хэролд Рис значил для нее очень много. Он был ей почти как
отец, внимательный, с доброй усмешкой вникавший в ее проблемы и всегда
готовый помочь, дать совет. Именно Хэролд Рис спасал Кэсси от отчаяния;
зная о ее скрытом ото всех горе, он никогда ни о чем не спрашивал, но в
тяжелую минуту неизменно находил нужные слова ободрения.
- Поверьте, он никогда не отдал бы мне бразды правления, если бы хо-
рошо себя чувствовал, - улыбнулся Джордан. - Могу вас уверить, что, сидя
дома со своими любимыми картинами на "рыбные" сюжеты, он думает только о
"Хералд".
Ну, кругом виновата! - покаянно подумала Кэсси. Конечно же, он увез
свои любимые картины домой. А она-то, злюка, решила, что Джордан Рис их
выбросил. Нет, она и вправду необъективна!
- Это... это очень серьезно? - тихо спросила она, надеясь, что Джор-
дан рассмеется и скажет "нет". Однако он, подняв на нее тревожноозабо-
ченный взгляд, пожал плечами.
- Кто знает... Операция на желудке вообще штука неприятная, для любо-
го, а он уже далеко не молод.
- Могу я чем-нибудь помочь? - не задумываясь, спросила Кэсси и вновь
ощутила на себе пристальный взгляд серебристо-серых глаз.
- Да, можете. Он хочет видеть вас. В эти выходные он еще будет дома и
очень надеется повидать свою подопечную. Вы знаете, как он вам симпати-
зировал и симпатизирует. Вот я и пригласил вас сюда, чтобы просить съез-
дить со мной к старику на уик-энд. Пусть ляжет в больницу со спокойной
душой, убедившись, что с вами по-прежнему все в порядке. Ну так что? Вы
можете приехать?
Кэсси чуть замялась, и его взгляд мгновенно оледенел, жесткий рот
скривился в презрительной усмешке. Ответить он ей не дал.
- Значит, нет! Этого следовало ожидать. Настоящая журналистка, чуждая
сантиментов, не так ли?
- Вы не поняли! - в отчаянии воскликнула Кэсси. - Я хочу поехать. Ваш
отец слишком много для меня значит...
- Но не настолько много, чтобы вы сделали над собой усилие, - язви-
тельно перебил он.
- В любые выходные, кроме этих! - умоляюще сказала Кэсси, не обращая
внимания на презрительный тон. - Я с радостью навещу его на следующей
неделе. Я приду в больницу. Я буду рядом и стану навещать его каждый
день.
- Поздновато, ведь ему хочется поговорить с вами до больницы, - хо-
лодно произнес Джордан. - Чтобы душа успокоилась. Он твердо решил при-
вести все свои дела в порядок, и одно из этих дел - вы. Очень жаль, что
вам это некстати!
Он поставил свою чашку на стол, явно намереваясь встать и уйти, и
Кэсси сдалась.
- Я поеду, - тихо сказала она, но эти ее слова вызвали у Риса еще
большую досаду.
- Поневоле? Нет уж, спасибо! - процедил он. - Отец вполне обойдется
без тех, кому нет до него никакого дела!
- А вы жестоки! - через силу выдавила Кэсси, с упреком глядя на его
затвердевшее лицо. - Я все не могла понять, почему вы мне не нравитесь,
но ведь это так очевидно. Вы жестоки! Вы совершенно не похожи на своего
отца. Откуда вам знать, что он для меня значит и почему я не сразу ска-
зала "да". Вы только с ходу нападаете!
К своему ужасу, она почувствовала, что ее глаза наполняются слезами,
замолчала и поспешно отвернулась, ожидая, что он возмущенно уйдет.
- Мой отец не из тех, на кого можно с легкостью равняться, - тихо
сказал Джордан, - у него передо мной много преимуществ, и одно из них -
ваше доверие. Ну предложил я вам свою помощь, а что толку? Вы незамедли-
тельно поставили меня на место. Причем без лишних слов, - добавил он с
горечью, глядя в ее полные слез глаза. - Я быстро понимаю намеки, осо-
бенно когда их бросают как булыжники!
- Я... я поеду к нему в этот уик-энд, - пробормотала Кэсси, отводя
взгляд. - Я правда хочу поехать! Я вам уже сказала, что он для меня зна-
чит, и сказала, всерьез.
- Хорошо. - Собираясь уходить, он знаком подозвал официантку. - Нам
нужно выехать в середине дня, а если подучится, даже раньше. Сегодня ве-
чером я постараюсь по телефону договориться, чтобы завтра вам дали вы-
ходной. Я заеду за вами около одиннадцати, если сумею найти вам замену.
- Но что подумают остальные... - начала было Кэсси и густо покрасне-
ла, услышав его брошенное вполголоса замечание насчет "остальных" и ду-
рацких измышлений. Слава Богу, в сумерках он не видит ее лица.
- Я подвезу вас до дома, чтобы завтра не искать нужный адрес, - реши-
тельно сказал Джордан Рис, когда они шли через дорогу, - я весьма приб-
лизительно знаю, где вы живете.
- Сейчас я и сама какая-то "приблизительная", - рассеянно обронила
Кэсси; они как раз дошли до "Хералд" и садились в шикарный рисовский
"порше". Джордан обжег ее сердитым взглядом.
- Ради всего святого, Кассандра, - воскликнул он, - я ведь знаю, нас-
колько небезразличен вам мой отец, и знаю, что решительности вам не за-
нимать! Что с вами творится? Вы не похожи сами на себя. Выкладывайте,
что произошло, или мне придется как следует вас встряхнуть.
Вид у него был такой, словно он и впрямь может выполнить свою угрозу,
а Кэсси никак не могла отделаться от чувства вины, к тому же для нее бы-
ло очень важно, чтобы Джордан понял, насколько ей дорог его отец.
- Я собиралась съездить на выходные домой, - пробормотала она, не от-
рывая взгляда от своих рук, плотно прижатых к коленям. - Я... я не так
уж часто там бываю, но... но от матери... вернее, от ее секретаря пришло
письмо. Мать приедет туда на выходные, и... и я решила встретиться с
ней, чтобы она в конце концов поняла, что...
- Ясно, - задумчиво произнес он, и Кэсси вдруг неудержимо захотелось
рассмеяться.
- Да нет, ничего вам не ясно, - довольно резко перебила она. - Ниче-
го! Ведь ситуация весьма необычная. Далеко не всякая мать...
Она замолчала. Вот ужас - чуть было не выболтала ему свою тайну.
Джордан внимательно посмотрел на нее, повернул ключ зажигания, и машина
тронулась. Всю дорогу Кэсси старалась успокоиться, но, когда он затормо-
зил у ее дома, она все еще чувствовала пробегавшую по телу мелкую дрожь.
- Ввиду того, что в вашей собственной жизни возникла кризисная ситуа-
ция, - тщательно подбирая слова, сказал он, - я приношу извинения за то,
что им наговорил, и скажу отцу, что привезу вас к нему на следующей не-
деле или чуть позже.
- Нет! - Если выбирать между Хэролдом Рисом и его душевным спо-
койствием и насмешливым презрением матери, то она, не задумываясь, от-
даст предпочтение Хэролду Рису. - Я поеду на этой неделе, а дома пусть
думают, что хотят!
- Вы твердо решили? - спокойно спросил он, пристально глядя на Кэсси
и отмечая охватившее ее волнение.
- Да, - сделав глубокий вдох и не отводя глаз в сторону, твердо ска-
зала Кэсси.
- В таком случае почему бы нам не поужинать сегодня вместе? Думаю,
нам не мешало бы поближе познакомиться, прежде чем мой отец начнет выяс-
нять, что к чему, а?
В ее глазах опять промелькнула нерешительность, и он не удивился,
только вздохнул, включая зажигание.
- Это всего лишь предложение...
У этого человека поистине редкостная способность внушать ей чувство
вины! Она была несправедлива, вела себя с ним вызывающе и едва ли не
грубо, ни за что ни про что обвиняла во всех смертных грехах - вот и
сейчас тоже вела себя непозволительно.
- У меня в морозилке найдется пара бифштексов, - торопливо сказала
она. - Еще можно быстренько приготовить салат, и фрукты есть. Как насчет
поужинать здесь, у меня, я...
- У меня нет слов, - широко улыбнулся Джордан. - Я вернусь через час
и прихвачу бутылку вина, ладно?
- Да, а я... я пока займусь едой...
- Если к тому времени придете в себя и передумаете, - поддразнивая ее
улыбкой, мягко произнес он, - оставьте на двери записку.
Не дожидаясь ответа, он тронул машину с места, а Кэсси вошла в дом,
слегка растерянная от неожиданного для нее самой приступа гостепри-
имства. Впервые она пригласила к себе мужчину, мало того - Джордана Ри-
са! Вот уж не думала, не гадала! То ли еще будет! Она озабоченно огляде-
лась и поспешно вытащила на свет пылесос. Что вполне сойдет для нее,
вряд ли покажется нормальным ему. Не хватало только, чтобы он ходил по
квартире с пыльной тряпкой.
Когда он вернулся, Кэсси успела привести квартиру в полный порядок,
принять душ и надеть приберегаемое для особых случаев вышитое платье, и
бифштексы были уже почти готовы. Джордан позвонил у двери, как раз когда
она заправляла салат, и, впустив его, она с облегчением отметила, что он
тоже переоделся, сменив темный костюм на менее строгую экипировку. Чер-
ная сорочка еще больше подчеркивала яркость его серебристо-серых глаз, и
секунду-другую они стояли, молча глядя друг на друга.
- Обоюдный сюрприз! - подытожил он, направляясь с бутылкой вина прямо
на маленькую кухню. - Вы позволите мне накрыть на стол?
- Пожалуйста, если хотите. - Кэсси кивнула на выдвижной ящик с прибо-
рами, постелила на стол голубую клетчатую скатерть и опять занялась са-
латом. - Э-э... да, рюмки наверху, в шкафу. Их там немного, гости у меня
бывают редко и...
- По одной на каждого вполне хватит, - спокойно сказал Рис. - Успо-
койтесь же, Кассандра. Право слово, я ведь не кусаюсь.
- Не смогу, если вы будете называть меня Кассандрой, - сказала Кэсси,
склонясь над салатом, чтобы скрыть проступившую на лице краску. Ну что
бы ему быть чуть меньше ростом; а то ведь всю кухню собой заполонил. Эта
квартира не рассчитана на таких высоких людей, как он и она. Из-за него
все здесь казалось прямо-таки игрушечным.
- Кассандра, - задумчиво протянул он, открывая вино. - Предсказа-
тельница. Каковы будут предсказания насчет бифштексов?
- Сгорят, если мы сию же минуту не примемся за ужин! - с ходу ответи-
ла Кэсси, выкладывая на блюдо готовые бифштексы и ставя на стол салат.
- На вид очень аппетитно, - подвигая ей стул, с некоторым удивлением
сказал Джордан.
- Бифштекс приготовит кто угодно, - сдержанно заметила Кэсси, не при-
нимая предложенный им дружеский тон.
- Раз вы верите в это, значит, можете поверить во что угодно, - ус-
мехнулся Джордан, и Кэсси решила, что как-нибудь сумеет довести до конца
совместную трапезу, а затем они серьезно поговорят о его отце. Нынешний
вечер - первый и последний, ей вовсе не по душе устанавливать близкие
отношения с этим весьма могущественным человеком. Он не в ее вкусе. Ей
нравились более мягкие, более чуткие мужчины. Как правило, ярко выражен-
ное мужское начало вызывало у нее опасливые ощущения. А он был именно
такой, и ничего тут не поделаешь. Кэсси изо всех сил старалась быть к
нему справедливой, но в глубине души все время чувствовала раздражение.
Сидя напротив своего гостя, Кэсси украдкой, из-под ресниц наблюдала
за ним. Точно так же она наблюдала за ним каждое утро, на совещании, и
знала почему. Ее отталкивала напористая мужественность Риса, и она пос-
тоянно была начеку. Слишком много в нем прямотаки материально ощутимой
животной силы, и каждый раз, когда он оказывался рядом, в Кэсси сами со-
бой срабатывали защитные рефлексы. Она искренне жалела, что пригласила
его к себе, но ведь он, как всегда, сумел поставить ее в пиковое положе-
ние.
- Вы живете здесь с тех пор, как приехали в город? - полюбопытствовал
он, когда они после ужина пили кофе в ее небольшой, аккуратно прибранной
гостиной.
- Нет, в то время квартира была мне не по карману. Вы, наверное, за-
были, но младшие сотрудники зарабатывают очень немного, - покосившись на
него, сказала Кэсси. - Я снимала жилье с тремя другими девушками. Мы
неплохо ладили, но я предпочитаю жить одна, хотя отношения у нас оста-
лись дружеские.
- А как вы проводите выходные дни? - с интересом спросил он, внима-
тельно глядя на ее склоненное над чашкой лицо. Он сидел откинувшись на
спинку кресла и удобно вытянув ноги, будто у себя дома, и в глазах Кэсси
на мгновение мелькнула досадливая неприязнь. Как хорошо было жить в этом
городе, пока не появился он! С его приездом все у Кэсси пошло напереко-
сяк. Спустя четыре года ей опять придется увидеть Луиджи. Будь Хэролд
Рис попрежнему здесь, она бы рассказала ему обо всем, и он бы наверняка
предложил какое-нибудь простое решение.
- По-разному. Хожу по магазинам, просто гуляю. Иногда встречаюсь со
знакомыми девушками, с теми, вместе с которыми снимала жилье, - коротко
ответила она.
- И у вас нет постоянного друга?
- Нет! - Кэсси воинственно сверкнула глазами, и Джордан Рис с грустью
улыбнулся.
- Я всего лишь пытаюсь поддержать разговор, Кэсси, - спокойно сказал
он, - и вовсе не хочу совать нос в вашу личную жизнь. Пожалуй, будет
лучше, если мы вернемся к нашему уик-энду, пока я не злоупотребил вашим
гостеприимством. С заменой я все устроил. Один из младших редакторов по-
работает вместо вас. Конечно, это не входит в его обязанности, но и де-
лать там особенно нечего: вы ведь уже подготовили материал, да и Гай бу-
дет на месте.
- Извините, - пробормотала Кэсси. - Это нервы. Я совсем не хотела вас
обидеть. Я... может быть, еще кофе?
- Нет, благодарю, - быстро произнес он, переходя на деловой тон. -
Давайте все-таки вернемся к предстоящему уик-энду.
Господи, столько сразу навалилось на нее. Пришла беда - отворяй воро-
та. Мать, Луиджи, безмятежное равнодушие отца... Хэролд Рис ложится в
больницу, и это ей далеко не безразлично, однако мысль о выходных в доме
родителей по-прежнему отодвигает все остальное на задний план, а с Джор-
даном Рисом она ведет себя просто ужасно. Ведь она и сейчас не перестает
плохо думать о нем, а его проблемы, что ни говори, куда серьезнее ее
собственных. В глубине души она прекрасно знает, что Джордан никогда бы
не согласился стать главным редактором "Херадд", если бы не любил своего
отца.
- Кэсси?
Услышав тихий голос Джордана, она вдруг поняла, что сидит низко опус-
тив голову и по щекам у нее текут слезы. Вот кошмар! Кэсси была не в си-
лах поднять глаза, и, когда он подошел и сел рядом, внутри у нее все
оцепенело от напряжения.
- Послушайте, - мягко сказал он, - если вам необходимо поехать домой,
то не мучайтесь и поезжайте. Для вас это наверняка очень важно, иначе вы
не были бы сейчас в таком состоянии.
- Нет, я поеду к вашему отцу! Мне наплевать, что они подумают! Я во-
обще никогда больше не поеду домой, вот и все. Как бы я ни поступила, им
от этого ни жарко ни холодно.
Помолчав, он негромко сказал:
- А что, если мы попробуем разом убить двух зайцев? Насколько я помню
из вашего личного дела, вы жили в Хэмпшире. В таком случае мы могли бы
заехать туда по пути. В пятницу вы там переночуете, а в субботу днем мы
отправимся дальше, в Суррей.
- Нет, это исключено! - воскликнула Кэсси, поспешно вытирая слезы. -
Я не вынесу присутствия постороннего, когда... Я хочу сказать, что долж-
на быть там одна... Мне будет очень не по себе, если вы...
В ответ на ее бурную отповедь на лице у Риса появилось выражение та-
кой безмерной усталости и покорного смирения, что Кэсси забыла о своей
гордости и все ему рассказала.
- Мать приедет туда не одна, а с одним человеком, - не глядя на него,
начала Кэсси. - Еще в университете я... мы... собирались обручиться. Я
пригласила его к нам на каникулы, мать в это время тоже была дома. -
Кэсси пожала плечами. - Тогда-то все и произошло! Они оба приедут туда
на эту субботу и воскресенье, вместе. Внешне все выглядит вполне респек-
табельно, верно? - добавила она с горькой усмешкой. - В конце концов,
для актрисы считается вполне нормальным иметь постоянного поклонника,
тем более для такой красивой и талантливой актрисы, как моя мать. И сов-
сем не важно, что Луиджи намного моложе ее, об этом никто и не догадыва-
ется. Она выглядит прекрасно.
- Знаю, я ее видел, - коротко заметил Джордан. - Тогда зачем эта се-
мейная встреча, Кэсси? Чтобы растравить раны? Проверить, сколько вы спо-
собны выдержать? Она поймала вас в силки, верно? Если вы откажетесь от
встречи, значит, вы еще не успокоились, еще тоскуете по Луиджи. Если
приедете, то каждое ваше слово, каждый взгляд будут истолкованы преврат-
но. Вы все еще любите его?
- Не знаю, - тихо сказала Кэсси. Она и вправду не знала. Сейчас она
чувствовала к нему презрение, даже неприязнь. Но как знать, что будет,
когда она снова увидит его, заговорит с ним?
- Вы должны встретиться с ним, это единственный способ все выяснить,
- с каким-то ожесточением произнес Джордан.
- Знаю, но...
- Но что, если вы все еще любите его? И это как-то проявится? Вообще
выход есть, - спокойно сообщил он. - Вам нужно приехать туда с женихом,
для них это будет хороший сюрприз!
- Я бы с радостью! - горько сказала Кэсси. - Только... вы, должно
быть, не обратили внимания, но, увы, у меня нет под рукой подходящей
кандидатуры.
- Я могу прекрасно сыграть эту роль, если вы мне позволите, - делови-
то сказал он, - и если в свою очередь согласитесь кое в чем помочь мне.
- Что? - Она резко выпрямилась, глядя на лукаво улыбающегося Джорда-
на.
- Это удивленное восклицание или вопрос? - спросил он. - Если вы
изумлены, то, ради Бога, не делайте поспешных выводов! Если же это воп-
рос, тогда сварите-ка еще кофе, а я все вам расскажу.
Кэсси с готовностью сбежала на кухню, ей срочно требовалось побыть
одной. Он настоял помыть посуду еще до того, как они принялись за кофе,
поэтому надолго все равно не отлучишься. И однако же, когда она в конце
концов, собравшись с духом, принесла кофе, Джордан метался по комнате,
как хищник по клетке.
- Вряд ли вам это понравится, - с мрачной решимостью заявил он. - И,
зная вашу вспыльчивость, я очень прошу вас: сначала выслушайте меня, хо-
рошо?
Кэсси молча кивнула, разлила кофе по чашкам и села, а Джордан с чаш-
кой в руке продолжал стоять. Затем поставил кофе на каминную полку и не-
которое время смотрел на нее, как бы в раздумье подбирая нужные слова.
- Вызнаете, чем я занимался до того, как возглавил здешнюю газету? -
неожиданно спросил он.
- Да, вы работали на телевидении, зарубежным корреспондентом. В уни-
верситете мы часто смотрели ваши передачи.
- Ясно, - сухо заметил он. - Вы были совсем малышкой, когда я впервые
попал за границу. Мне уже тридцать шесть.
- А мне двадцать пять. Ну и что? Какое это имеет отношение к делу? -
Кэсси с недоумением взглянула на него. - Что же касается малышки, то
ростом я всегда была чуть ли не выше всех, включая парней. Но дело не в
этом. Ваши репортажи были по-настоящему захватывающими, а временами
опасными.
- Это уж точно, - задумчиво подтвердил он. - Когда живешь с постоян-
ным ощущением скоростного полета на большой высоте, то очень трудно при-
выкнуть к земле. Работа в "Брэдбери хералд" редко дает ощущение высоты и
никогда - опасности, если не считать наших с вами стычек. Вы совершенно
правы, я был отнюдь не в восторге, да и теперь еще иногда ощущаю досаду.
Он сел, не отводя от нее пытливого взгляда.
- Мой отец основал эту газетную фирму. Начав репортером, он поднялся
до главного редактора "Брэдбери хералд", а затем, когда подвернулась
возможность, купил все предприятие. Он вложил в него все наличные деньги
и все, что сумел занять и затраты себя оправдали. Он начал почти с нуля.
Ему было очень нелегко, Кэсси, и временами нам приходилось экономить
каждое пенни. Университет для меня тоже не был развлечением, потом я
стал репортером, из тех, кому, как вы только что напомнили, платят гро-
ши, перебрался на радио и, наконец, на телевидение. Отец хотел, чтобы я
приехал сюда и принял руководство газетой, но мне нравилась моя работа.
Лишь когда отец отошел от дел, я с большой неохотой приехал сюда, прежде
всего потому, что он заболел. Он против моего возвращения на телевиде-
ние, боится, что в один прекрасный день пуля настигнет меня, и поэтому
хочет, чтобы я остепенился, завел семью и остался здесь. Это - очередной
пункт программы, с которым нужно разобраться перед тем, как лечь в
больницу.
- Выходит, он думает, что больше не выберется оттуда? - с тревогой
спросила Кэсси, забыв о собственных неприятностях.
- Ему уже под семьдесят, и с больницей он долго тянул. Сдавление же-
лудка - вещь весьма неприятная, и он, по-моему, решил, что всей правды
ему не говорят.
- А на самом деле говорят? - с искренним беспокойством спросила Кэс-
си.
- Да, но у него очень неспокойно на сердце. Признаюсь, Кэсси, я схит-
рил, - виновато усмехнулся Джордан. - Я пригласил вас сегодня, чтобы
попросить съездить со мной к отцу, но затем собирался предложить вам об-
ручиться со мной, для виду, чтобы успокоить старика - пусть спокойно ля-
жет в больницу, думая, что я наконец остепенился.
Да, серьезный резон, куда серьезнее, чем тот, по которому ей самой
требовался провожатый, и все же слова Джордана привели Кэсси в сильное
замешательство.
- Почему я? - озадаченно спросила она. - Отношения у нас не самые
лучшие, и я больше чем уверена, у вас наверняка найдется приятельница -
и не одна! - более подходящая для этой роли.
- Но ни одна из них не понравится ему, - грустно усмехнулся Джордан.
- Его любовь, похоже, распространяется только на нас с вами. И большая
ее доля принадлежит вам!
- Мне об этом неизвестно.
Кэсси вскочила и, обхватив себя за плечи, принялась нервными шагами
мерить гостиную. Одно дело - обманывать свою мать и Луиджи, и совсем
другое - Хэролда Риса.
- Нет, так нельзя! - решительно сказала она. - Когда он выйдет из
больницы и все узнает, он будет просто оскорблен и перестанет доверять
нам обоим. Я не могу так поступить с вашим отцом.
- Но собираетесь проделать это с вашей матерью и этим... Луиджи, -
мягко напомнил он.
- Там совсем другое! Для меня это самозащита... к тому же я не согла-
силась на такой план...
...пока что, - спокойно закончил он. - Если говорить об отце, то он с
легким сердцем ляжет в больницу, зная, что я надежно берегу все, чем он
в своей жизни дорожит. А когда его выпишут, мы все ему осторожно объяс-
ним, и не сразу, а через месяц-другой. К примеру, скажем, что слишком
часто ссоримся, и, кстати, нисколько не погрешим против правды, - ирони-
чески добавил он.
- Через месяц-другой? - Кэсси перестала сновать по комнате и быстро
села. - Я никогда... я думала, это всего на один день!
- Да ладно вам! - оборвал он. - Лавиния Престон далеко не глупа, а к
тому же великолепная актриса. Чтобы убедить ее, мало приехать с кавале-
ром и нежно повздыхать! Уж ктокто, а она сразу заметит плохую игру!
Джордан прав. Просто ей не приходило в голову взглянуть на ситуацию с
такой стороны, и в глубине души эта затея по-прежнему пугала ее. Как-ни-
как речь идет о нескольких месяцах! Да и при мысли об отце Джордана
сердце сжимала тревога.
- Я не могу дурачить вашего отца! - решительно сказала она, но под
взглядом Джордана вновь почувствовала неуверенность.
- Даже ради того, чтобы дать ему немного радости и покоя перед тяжким
испытанием? Слишком большой груз для вашей совести? А мне было показа-
лось, что он значит для вас больше, чем ваши собственные родители. Для
него-то вы на самом деле как дочь. Сегодня я прочел ему по телефону вашу
последнюю статью, так он буквально расцвел от гордости. Вот ради этого
он и работал в газете. Ну, что для вас важнее, Кэсси? Ваша совесть или
ваше доброе отношение к отцу? Суть проблемы именно в этом.
- Не знаю, справлюсь ли я, - помолчав, сказала Кэсси. - Я чувствую
плохую игру, но это вовсе не значит, что сама я - хорошая актриса. Мать
сразу меня раскусит, впрочем, как и ваш отец.
- Я больше чем уверен, что ваша мать ни о чем не догадается, - хмуро
сказал Джордан. - От вас требуется лишь время от времени вздыхать и за-
ливаться краской, а вашу мать и Луиджи я беру на себя. Надеюсь, вы умее-
те вздыхать и стыдливо краснеть? - насмешливо добавил он.
- Краснеть - да, а вот насчет стыдливости и нежных вздохов не знаю, -
ответила Кэсси, внезапно улыбнувшись.
Неожиданно она почувствовала, как все ее тревоги и страхи улетучива-
ются. Джордан Рис не юный мальчик, который станет смущенно хихикать от
ее вранья. Мысль о том, что он будет радом, успокоила Кэсси, и она была
рада, что выложила ему свои беды.
- Ваш отец, однако же... - начала она, и ее лицо вновь потухло.
- Со временем все образуется, - спокойно проговорил он. - У вас ведь
нет причин желать нашей помолвке скорого конца, верно?
- Нет, пожалуй. Да, в общем, это не имеет значения, - с удрученным
видом сказала она.
До сих пор Кэсси давала от ворот поворот всем мужчинам, пытавшимся
ухаживать за ней. После Лунджи она не доверяла никому, кроме Хэролда Ри-
са. И все-таки доверилась Джордану, но в конце концов это доверие взаим-
но.
- В таком случае завтра мы едем, и будь что будет. - Он встал. - А
тем временем прорепетируйте свою на редкость очаровательную улыбку. Она
вам понадобится, когда вы предстанете перед вашей матерью и... другом.
Никто ничего не знает, только вы и я. И она не узнает, поверьте!
Кэсси молча кивнула, все еще с тревогой, но он, уже в дверях, ободря-
юще улыбнулся, и оба вдруг почувствовали себя заговорщиками, которые
владеют некой общей тайной. Как хорошо, подумала Кэсси, что завтра не
нужно идти на работу. Не придется давать объяснения.


ГЛАВА 3

На следующий день, когда к дому подъехал "порше" Джордана, Кэсси,
стоя у окна и глядя, как он выходит из машины, вдруг разволновалась. Вид
у него был довольно хмурый. Совместная затея, похоже, нравилась ему не
больше, чем ей. Любопытно, что он сегодня надел, сама-то Кэсси долго не
могла решить, какое платье выбрать. Джордан был в отличном темно-сером
костюме и сверкающей белизной сорочке, и Кэсси поневоле признала, что он
слишком, даже вызывающе красив. Но взгляд у него был какой-то отрешен-
ный, холодноватый, и она вдруг засомневалась в успехе их предприятия.
Хорошо хоть, что в итоге она остановила свой выбор на строгом костю-
ме. Испытание предстоит необычайно трудное, и надо быть во всеоружии.
Очевидно, Джордан разделял ее мнение, поскольку при виде подчеркивающей
стройность ее бедер узкой юбки и короткого прямого жакета на его лице
тотчас отразилось явное одобрение.
- Великолепно! - воскликнул он. - Синий цвет очень вам вдет. - Он
окинул ее внимательным взглядом, сразу же отметив на ее лице следы бес-


назад |  1  2 3 4 5 6 | вперед


Назад


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 © il.lusion,2007г.
Карта сайта