05.06 10:10Джессика Симпсон - сексуальная звезда Голливуда (Папарацци фото)[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.06 09:37Шарлиз Терон рассказала о своих эротических фантазиях[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.06 09:03Анна Семенович стала холостой[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.06 08:38Очень пикантные фотографии Тины Кароль (Фото)[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.06 08:34Партнер самой сексуальной женщины мира устал от ее либидо[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.06 08:19Снова знаменитости без макияжа (Шокирующее ФОТО)[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.06 07:30Кати Прайс не упускает возможность засветить свою обнаженную грудь (Фото)[УКРАИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПОРТАЛ]
05.06 05:31Джон Ле Карре пишет сценарий по своему триллеру "Шпион, выйди вон!"[Film.Ru]
05.06 05:31Во Франции планируют байопик про Сержа Гейнсбура[Film.Ru]
05.06 05:31Disney заплатила семизначную сумму за сценарий от автора "Дитя человеческого"[Film.Ru]
Какая из вечных ценностей самая быстротечная:
Результат
Архив

Главная / Предметы / Риторика / речевые стратегии и тактики


речевые стратегии и тактики - Риторика


компетентность. Более того, здесь уместно привести из этой
   же книги Д. Карнеги высказывание декана Гарвардской коммерческой школы
   Донхема: «Перед тем как встретиться с нужным мне человеком, я лучше
   прошагаю два часа по тротуару против его конторы, чем войду в его кабинет,
   не имея совершенно четкого представления о том, что я скажу и что он, по
   всей вероятности - в той мере, в какой мне известны его интересы и мотивы,
   - ответит».

   3. Психологические особенности делового партнера.

   Вернемся к фразе, с которой потенциальный покупатель вступил в диалог:
   «Что? Уайтовский грузовик? Он никуда не годится. Я и даром его не возьму».
   Судя по этому высказыванию, произнесенному в повышенном тоне, насмешливо,
   перед О'ХЭЙРОМ был человек с доминантным типом общения. Тон, в котором он
   начал вести переговоры, дает ему возможность показать собственную
   значимость, скрыть, видимо, недостаточную компетентность
   (безапелляционность и бездоказательность высказываний нередко являются
   признаком некомпетентности) и, наконец, как считает Д. Карнеги, вызвать
   спор.

   Учитывая все эти факторы, можно констатировать, что речевая тактика
   «доказательство от противного» выбрана в данном случае удачно. Она
   позволяет сбить пыл партнера, но не отрицает его значимость как личности,
   что важно при общении с доминантными натурами; при этом удается уклониться
   от спора.

   Следует отметить, что если подобная тактика была бы использована при
   переговорах с интровертом, с человеком, пассивным в общении, то она,
   скорее всего, не дала бы ожидаемого результата.

   Весьма интересно и то, какую этикетную форму обращения выбрал О'Хэйр,
   вступая в диалог: «Послушайте, дружище ... » Не сэр, не друг, не милейший,
   а именно дружище. «Милейший» звучало бы покровительственно, нейтральное
   «друг» - суховато и даже, если ошибиться чуть-чуть в интонации, враждебно.
   Продавец как бы продиктовал потенциальному покупателю правила игры: на
   время переговоров (а может быть, и в дальнейшем) они становятся
   приятелями, равными друг другу и уважающими друг друга.

   Естественно предположить, что тот, к кому обращаются таким образом, либо
   имеет более низкий (равный) социальный статус, поэтому уравнивание не
   вызовет у него отрицательных эмоций, либо младше (равный) по возрасту.
   Однако подобное обращение к человеку выше рангом наверняка вызовет
   противоположную реакцию, которая выразится примерно в такой речевой форме:
   «Тоже мне, дружище нашелся! Да я бы не взял тебя простым посыльным в свою
   фирму!»

   Важный тактический прием — молчание. Молчание может быть эквивалентом
   реплики-утверждения, обещания, просьбы, согласия, ожидания, запинки,
   оценки. Демонстративное молчание может иметь аффективную природу и
   преследовать цель прекратить разговор. «Многозначительное» молчание может
   выражать тактику определения ролей в разговоре или социально-ролевых
   отношений. Функция молчания в структуре диалога очевидна из речевой
   ситуации. Молчанием можно вывести оппонента из себя и перехватить тем
   самым инициативу в диалоге. Референт может использовать тактику молчания и
   на деловых переговорах. Замечательное явление — фоновое молчание,
   согласия, которое выражает атмосферу солидарности в общении и согласия
   между собеседниками. «Когда люди сочувственно встречаются в исчезающих
   оттенках, они могут молчать о многом и очевидно, что они согласны в ярких
   цветах и густых тенях» (А. И. Герцен. Былое и думы).

   Тактика комплимента реализуется тактическими приемами выражения симпатии,
   формирования эмоционального настроя, установления добрых отношений,
   управления дистанцией, смещение внимания особенно в ситуации
   коммуникативной неудачи, коммуникативного конфликта или дискомфорта.
   Например: « У Вас очень хороший костюм…».

   Тактика интеграции предполагает использование приема очерчивания своего
   круга и присоединения адресата к группе «своих». Этот тактический приём
   похож на тактику «внесение элемента неформальности».

   Тактика игнорирования собеседников, аппологизации собственной персоны.
   Например: «Здесь нужно слушать когда я говорю!!»

   Главное и специфическое средство построения речевого общения и реализации
   тактических задач — регулятивные элементы, принадлежащие к разным уровням
   языковой системы, объединенные общей функцией динамичной организации
   речевого взаимодействия, например: неправда ли?

   А. А. Романов называет эти элементы коммуникативными сигналами, средствами
   диалогической регуляции, предлагает классификацию их в зависимости от
   целей общения и согласованности / несогласованности участников общения
   (при отсутствии коммуникативной заинтересованности одного из участников
   сдерживается и нейтрализуется стратегическая инициатива другого
   участника). Традиционное представление коммуникативного взаимодействия
   было бы неполно без разного рода регулятивных действий-реплик, которые и
   определяют «вектор» речевого общения. Регулятивные элементы имеют свою
   иерархию и строго дифференцируются в зависимости от социальных и
   психологических ролей говорящих. К регулятивам относятся вводные слова и
   предложения, междометия, вопросы, переспросы, слова-предложения да и нет,
   комментарий, оценочные суждения. В целом все показывают активность участия
   в разговоре, направляют речевое общение. Реплики-подхваты:

   А. — Мы сейчас выясним, устроим обсуждение... —

   Б. — Научную конференцию;

   А. —Есть охота. Чайку бы... —

   Б. —Да...

   «Народ от праздности завел привычку трескать», как сказал Гоголь;
   реплики-вопросы:

   А.. — Ну плов, значит... Сначала масло, растительное, конечно, я люблю
   кукурузное. Потом морковь, потом лук... А вы?;

   реплика-рефлексия (самоконтроль):

   А. (детям) — Ну идите, еще поиграйте с Дашей. Ой, что я говорю? Уже
   обедать пора;

   А. — Прочти еще раз, если интересно. Или не надо?

   Такого рода реплики — характерная черта стилистики разговорной речи. Они
   показывают правильность прогноза говорящего относительно уровня понимания
   адресата, выявляют тональность общения, намечают повороты в «сценарии»
   разговора.

   Нетривиальные способы осуществления стратегий и тактик в речевом общении
   требуют нетривиальных мыслительных «ходов» от адресата, так как передают
   смысл неочевидными средствами. Сюда относится косвенное информирование,
   вертикальный контекст разговора, намеки. Причины применения таких приемов
   речевого общения могут быть различными: неблагоприятная ситуация разговора
   (например, чуждая коммуникативная среда), психологическая
   неподготовленность адресата для восприятия информации явным способом,
   сокровенный смысл информации, для которого очевидная форма передачи
   представляется грубой.

   Наиболее распространенный способ косвенного информирования — «Н а м е к».
   Выделено шесть основных способов намекания:

   1) через неопределенность,

   2) через посылку,

   3) через дополнительность,

   4) через апелляцию к интересам,

   5) через двусмысленность,

   6) через иносказание.

   Например, намек через неопределенность (описание отвлеченного типа,
   которое проецируется на конкретный факт):

   А. —Людей на каждом шагу подстерегают всякие неприятности, случаи всякие
   там... А они усложняют жизнь, портят друг другу кровь.

   Б. — Каким образом? —

   А. — Не надо было, тебе говорю, так рьяно критиковать Анну Дмитриевну на
   собрании.

   Весьма часто в разговорной речи встречается намек через иносказание, когда
   описываемая в речи ситуация представляется как смысловой аналог реальной
   ситуации, например: «Один мой друг (А) познакомился с девушкой и влюбился
   в нее без памяти. Но он очень стеснительный и не знает, как рассказать ей
   о своем чувстве». Может использоваться для намека на ситуацию, субъектом
   которой является сам говорящий (В).

   В основе механизма разгадывания намека всегда лежит простейшая
   мыслительная операция — аналогия.

   Специфическим для такой функциональной разновидности, так разговорная
   речь, является постоянное привлечение внимания собеседника. Поэтому
   запланированный говорящим экспрессивный эффект высказывания и эмотивная
   реакция слушателя определяют атмосферу диалога. Адресант стремится
   сообщить информацию необычным способом, в яркой, выразительной форме,
   используя языковые средства разных уровней с экспрессивным значением, а
   также стилистические единицы (тропы и фигуры). Все эти единицы - передают
   авторское отношение, показывают стилистическую «манеру» автора сообщения,
   его образное осмысление того или иного факта. Адресату также принадлежит
   важная роль в создании стилистической тональности речевого общения:
   адресат — камертон, по его реакции адресант проверяет свой стилистический
   прогноз. Правильный прогноз — это «принятое приглашение» слушателя
   разделить с говорящим его мнение, отношение, оценку.

   Разговорный язык, насыщенный эмотивными речевыми элементами, создает
   экспрессивный фон на всем протяжении речевого общения (беседы, разговора);
   при этом находит свое воплощение творческое начало чувства-мысли, потому
   каждый разговор эстетически значим. Функциональная разновидность
   «разговорная речь» является «родиной» всей идиоматики языковой системы,
   «полигоном» закрепления в языке окказионализмов, клишированных фраз,
   синтаксических блоков. В разговорной речи происходит процесс вторичного
   означивания языковых единиц разных уровней, переделка старых
   фразеологизмов, формирование новых. Так, в разговорной речи родилось
   парадоксальное словосочетание «обречен на успех». Возникнув как
   окказионализм, шутка, этот оборот стал часто воспроизводиться в речи
   артистов и искусствоведов, вошел в повседневный обиходный сленг. При этом
   негативный оттенок значения глагола обречен нейтрализуется.

   Это выражение представляет собой широко распространенную в разговорной
   речи риторическую фигуру силлепсис — «любое риторически обусловленное
   нарушение правил согласования морфем или синтагм. Аналогичные образования:
   «Мы живые или где?; Полчаса прошли, как одна копейка».

   Риторика разговорной речи носит стихийный характер: она рождается в
   мгновенном реплицировании, в неподготовленном речетворчестве, поэтому она
   органично присуща дружеским беседам, непринужденным полилогам. Часто
   встречаются такие риторические фигуры, как перифразы, аллюзии, гиперболы,
   литоты, многосоюзие, градация, риторические вопросы, эллипсис, анафора,
   антитеза. Таким образом, экспрессивные приемы разговорной речи являются
   основой ораторского искусства.

   В разговорной речи возникли словосочетания орошаемое земледелие, орошаемое
   кормопроизводство, орошаемые бригады, которые представляют собой
   клишированные конструкции, вобравшие в себя смысл длинных описательных
   высказываний, потерявшие внутреннюю форму.

   В каждодневной разговорной практике родились словосочетания и фразы,
   метафоричность которых не ощущается, что дает основание употреблять их как
   нейтральные номинации в других функциональных стилях, например, ноющая
   боль, направленность личности, стоять навытяжку, находить общий язык,
   склоняться к выводу, пришло в голову, плестись в хвосте, сводить концы с
   концами и т. д.

   Потеря внутренней формы имеет место и у окказиональных образований,
   вошедших в словообразовательную систему языка как усвоенные единицы.
   Продуктивный способ образования слов с суффиксом -к- на базе
   словосочетаний, показывающий возможности номинации в краткой форме:
   неотложка (неотложная помощь), моторка (моторная лодка), незавершенка
   (незавершенное строительство), жженка (подогретое сгущенное молоко),
   сгущенка (сгущенное молоко), зеленка (зеленая валюта), нетленка (нетленное
   произведение). Поиск необычного, выразительного способа оформления своих
   мыслей проявляется и как сознательное употребление говорящим ненормативных
   форм или категориальных значений слов;

   «Ошеломившись, я пошла за разъяснениями к редактору; Очутюсь в другом
   городе, и тогда окажется...; Надо наискать средства; Его ушли с работы;
   Врачи возбранили ему выход на улицу».

   Грамматические формы в несобственной функции также представляют собой
   характерную черту стилистики разговорной речи, потому что связаны с
   нюансами проявления в речевом общении социально-ролевых отношений
   участников коммуникации — прагматическими факторами именно в данной
   ситуации. Так, например, особой экспрессией обладают формы рода,
   нарушающие смысловое согласование: — Доченька, зайка ты мой, что ж ты
   наделал? Эти игрушки теперь не отмоешь.

   Несовпадение ролевых отношений в акте речи и форм категорий лица может
   иметь смысловой оттенок:

   1) «отстранение» от роли говорящего (не Я - предложения, например речь
   отца: — Если тебе отец говорит, то надо прислушаться к совету; речь
   матери: — Сейчас мама тебе помажет ссадину йодом, и все пройдет), если
   говорящий предлагает адресату стать субъектом оценки его действий;

   2) «редукция» роли говорящего, употребление обобщенного «мы» вместо «я»: —
   Пришла наконец? Сейчас мы вас чаем напоим...;

   3) показ соучастия, заинтересованности в делах адресата путем
   использования формы «мы», «наш» вместо «ты», «вы» «твой», «ваш»: — Ну так
   как наши орхидеи? (демонстрация заинтересованности в делах адресата
   человека, далекого от разведения орхидей); — Ну, как мы себя чувствуем? —
   (вопрос-участие);

   4) предложение адресату стать субъектом оценки своих действий, состояний;
   употребление форм 3-го лица местоимений и глаголов (часто в  разговорах с
   детьми) — Не убирать? Рита будет еще играть? (вместо форм 2-го лица); —
   Виталию Ивановичу подложить еще салатику?

   Транспозицией форм в разговорной речи объясняется существование в
   синтаксической системе языка моделей односоставных предложений —
   обобщенно-личных и безличных — для подчеркивания точки зрения «со
   стороны»: — Ну что мне с ним (с сыном) делать? Своего ума не вставишь!; —
   Сколько ни говорят ему — он все свое.

   На всех уровнях языковой системы разговорно-обиходная речь имеет свои
   «излюбленные» элементы: слова с экспрессивным значением, слова и
   словосочетания, прошедшие этап вторичного означивания и имеющие
   дополнительный «обертон» смысла, суффиксы субъективной оценки (ситчик,
   лапушка, сынуля, деваха и т. п.); клишированные конструкции, предложения
   фразеологизированной структуры. Например: Смеху-то!; Что правда — то
   правда!

   Успех коммуникативного взаимодействия — это всегда осуществление речевого,
   замысла говорящего и убеждение слушателя, а также его нужная эмоциональная
   реакция.

   В качестве языковых средств убеждения выступают языковые единицы всех
   уровней, например, особо выделенные конструкции: «Всем селом старались,
   чтоб дети пошли учиться первого сентября. В новую школу».

   Аргументативную природу имеют все сложноподчиненные предложения,
   выражающие причинно-следственные отношения. Однако форма предложения может
   «эксплуатироваться» в тенденциозных по содержанию высказываниях, например:
   «Я буду продолжать ставить машину под окна, потому что я так привык».
   Синтаксический тип предложения затушевывает отсутствие аргумента у главной
   части предложения.

   При убеждении корректным считается введение тезиса с использованием так
   называемых глаголов мнения. Пропуск или сознательное неиспользование этих
   глаголов делает предложение, истинность которого нуждается в
   доказательстве, бесспорным и, следовательно, соответствующим истине,
   поскольку факт умолчания воспринимается как отсутствие сомнений; например:
   «Я считаю, он должен пойти туда и Он должен пойти туда». Высказывание из
   утверждения превращается в категорическое заявление, требование, приказ.

   Средством убеждения может быть игра лексической многозначностью. Так,
   например, прилагательное настоящий может быть использовано как
   «неверифицируемый коммуникативный прием»: «Это слово — настоящий — часто в
   коммуникации закрепляется за абстрактными родовыми понятиями вроде
   человек, мужчина, женщина, ребенок и постепенно становится... неким
   средством семантики убеждения, аналогичным универсальным высказываниям...

   В завершении стоит привести слова Карнеги, с которыми нельзя не
   согласиться: «Всегда есть причина, почему другой человек думает и
   поступает именно так, а не иначе. Выявите эту скрытую причину, и у вас
   будет ключ к его действиям, а возможно, и его личности».

    § 3. ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА. Глава 1. Коммуникативный анализ диалогической
                        речи публицистического характера

   На примере телепередачи «НТВ» «К барьеру»

   В этой части дипломной работы исследуются телеречи в аспекте ее
   воздействия на сознание зрительской аудитории. Объектом исследования
   являются выступления участников телепрограммы «К барьеру!». Описаны и
   проанализированы речевые стратегии и тактики, используемые коммуникантами,
   определена их эффективность.

   В последнее время возрос интерес к проблеме воздействия на общество,
   манипулирования сознанием адресатов. В работе делается акцент на языковые
   средства воздействия на коммуниканта, манипулирования сознанием и эмоциями
   на материале телепередачи «К барьеру!», и каким образом это может
   использовать в своей работе референт руководителя.

   В практике используются методы воздействия, когда отношение аудитории к
   тем или иным явлениям формируется с помощью стандартизованных
   представлений (стереотипов, имиджей, мифов, слухов).

   Под стратегией мы понимаем глобальное коммуникативное намерение, речевой
   механизм воздействия, внесения изменений в сознание адресата, коррекция
   его модели мира. Глобальная задача, заложенная в стратегии, достигается
   постепенно, через реализацию меньших составляющих стратегии - речевых
   тактик, ходов и языковых маркеров. Тактика - это совокупность действий,
   направленных на достижение стратегии, ход - это конкретное действие,
   языковые маркеры - речевые приемы, которые в комплексе позволяют выявить
   механизмы влияния [Дейк, 1998: 58]. Понять суть стратегий помогает анализ
   речевых характеристик участников ток-шоу “К барьеру!”, он производится с
   соблюдением иерархического принципа построения элементов: тактика - ход -
   языковые маркеры.

   Анализ речевого общения участников программы «К барьеру!» показал, что
   дуэлянты активно пользуются стратегией дискредитации - это основное
   средство воздействия на противостоящую сторону. Данная стратегия
   реализуется через следующие тактики:

   1.тактика «цитирования»

   А) цитирование известных людей: В. Похмелкин на вопрос К. Затулина о том,
   продажны ли наши политики, ответил: «Политика может быть сильной и лживой,
   слабой и честной» (Дюма), - таким образом, он не высказал прямо своей
   точки зрения, уклонился от ответа.

   Б) цитирование слов объекта дискредитации.

   Обращение к словам объекта дискредитации делает суждения говорящего
   убедительными, основанными на конкретных фактах - приведенных
   высказываниях оппонента: В. Комиссаров, комментируя проект закона,
   подготовленный А. Чуевым: «Нет, вы посмотрите, что он тут понаписал: вот
   это-то поправка к статье!». А. Чуев предстает перед телезрителями в
   невыгодном свете.

   В) приведение примера. Данная тактика применяется для убедительности
   высказывания, создания ощущения непосредственного контакта с телезрителем,
   понимания его проблем.

   В словесной дуэли А.Никонова и М. Арбатовой на тему о возросшем уровне
   преступности А. Никонов избрал тактику приведения примера. Его целью было
   показать осведомленность в вопросе о криминогенной обстановке в стране,
   собственные переживания: “Представляете, однажды мой друг шел по улице,
   его избили. Так и было…Как-то раз на меня напали…Это действительно так
   происходит по всей стране!”

   Г) использование крылатых слов, выражений, пословиц, поговорок применяется
   во время ведения словесной дуэли с целью дать собственную оценку
   противнику, его деятельности. Такие оценки часто ироничны: М. Барщевский,
   обращаясь к В. Соловьеву, говорит про А. Хинштейна: «Беда, коль сапоги
   точит пирожник, а пироги печет сапожник».

   2. Тактика «утрирования» применяется в том случае, если говорящий ставит
   цель намеренно значительно преувеличить значение какого-то события, придав
   ему ироническую оценку. Использование данной тактики дискредитирует
   соперника: В. Соловьев: «Счастливый у вас брак: больница, убийства,
   наконец, тюрьма, а потом -то смерть, слава Богу!»

   Языковые маркеры: Номинации с негативной оценкой, сравнения, контраст
   (счастье/смерть), прием драматизма, эмоционально-оценочная лексика
   (нагоняй, зачинщик драки), восклицательные предложения.

   3.Тактика «перевоплощения». Участник программы перевоплощается в
   «незнайку», «провинциала», чтобы установить разрыв в знаниях с
   собеседником: В. Комиссаров: «Этого быть не может! Покажите бумаги,
   докажите! Я в это не верю!»

   Языковые маркеры: Данная тактика характеризуется большим количеством
   вопросительных и восклицательных предложений, выражающих эмоциональное
   отношение, передающих чувства негодования, удивления, страха.

   4. Тактика «неожиданности». Участники программы используют в речи
   неожиданную информацию с целью внушения телезрителю негативного образа
   оппонента: обращение М. Фридмана к А. Васильеву: «А вот такой фактик
   упустили! Зря! То, что я скажу, вас удивит!»

   5. Тактика «уступка». Дуэлянты демонстрируют воображаемую терпимость по
   отношению к оппонентам - яркий пример завуалированной агрессии.

   Наример: А. Хинштейн; «В вашей партии попадаются и хорошие люди, но
   не…все».

   Языковые маркеры: сравнения, переход от общего к частному, контраст,
   жаргонная и блатная лексика (все шоколадно, вату катать, по барабану,
   отпад, по фигу).

   6. Тактика «апелляция к авторитету». Ссылка на авторитет дается
   участниками речевого общения для подтверждения правильности излагаемой
   информации. А. Хинштейн: «Этот закон был утвержден всеми, чистая правда,
   даже президент согласился».

   Данная тактика реализуется через языковые маркеры - метафоры (дело висит,
   чистая правда, душа кипит, волна гнева, сердце России, на горячую голову),
   которые придают речи эмоциональность, экспрессивность содержат в
   большинстве случаев негативную оценку не самого оппонента, а ситуации.

   7. Тактика «обращения» используется участниками передачи для установления
   контакта с оппонентом и зрителями: М. Арбатова: «Голубчик, дружок, Вова…» 
   (обращение к Владимиру Соловьеву)

   Языковые маркеры: слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, несущими
   субъективную оценку.

   8. Тактика «обобщения». Доказывая свою правоту, дуэлянт показывает, что
   неблагоприятная информация не случайна и не исключительна.

   Фридман: «И так всегда происходит в нашей стране, закон-то замер».

   Языковые маркеры: метонимия, метафора, олицетворение (закон замер;
   политика устала; Россия замерла) придают негативную эмоциональную окраску
   высказыванию, и термины (коботант, дезертирство, квота, двойная политика).

   9. Тактика «усиления». Языковые маркеры: Для “усиления” характерно обилие
   изъяснительных конструкций: «Это ужасно, что»; «Это позор, что…»;
   «Невероятно, но …» , активно используется градация: «Они его призовут,
   найдут, распределят, отправят в Чечню и убьют» (В. Алкснис). Данная
   конструкция применяется участниками передачи для большей убедительности
   высказываемой позиции, нагнетания обстановки с целью привлечения зрителей
   на свою сторону.

   Следующая стратегия, элементы которой присутствуют практически у всех
   дуэлянтов, - инвективная. В речевом отношении она проявляется в виде
   бранной лексики. Данная стратегия реализуется при помощи различных тактик:

   1.Тактика «черного оппонента». Собеседнику задается несколько вопросов
   так, чтобы на один из них он не мог ответить: «Где Ваш пиджак? Зачем Вы
   сюда пришли? Объясните Вашу позицию. Вот видите, ответ не подготовлен, вы
   вообще бестолковый. Готовиться надо!»

   Языковые маркеры. Эта тактика реализуется при помощи риторических
   вопросов.

   2. Тактика «оскорбление в адрес оппонента» - это проявление хладнокровной
   (инструментальной) агрессии. Она реализуется через навешивание ярлыков: В.
   Алкснис к В. Соловьеву: «Мы-то русские, а вы - нерусские!».

   Языковые маркеры: политические термины, этнонимы, слова с
   уменьшительно-ласкательными суффиксами, придающими наибольшую
   экспрессивность высказыванию.

   Б) Ход «угроза противнику»: А. Хинштейн: «Выйдем, господин Барщевский, я
   нанесу вам ужасный физический урон!»

   Для этого хода свойственны следующие языковые маркеры:
   эмоционально-оценочная, жаргонная лексика, эпитеты (ужасный, чудовищный,
   сладкий сон, возмездие, гнев, ненависть, унижение), нецензурная лексика.

   Третья стратегия - куртуазная. Она предполагает использование участниками
   этикетных формул как необходимого компонента общения: «Извините, могу я
   вам задать вопрос… пожалуйста, ответьте».

   Четвертая стратегия - рационально-эвристическая. Она заключается в
   разумном восприятии ситуации и зачастую воплощается в речи при помощи
   тактики «юмор». Участники дуэли приводят смешные, парадоксальные примеры.
   Используют шутки, забавные примеры. Этой стратегией пользуется ведущий
   Соловьев, разряжает обстановку, иногда ставит участников в неудобное
   положение: В. Соловьев: «Скажите, пожалуйста, где простому человеку за
   один день можно найти один миллион у.е .?» ( обращение к президенту
   банка).

   Нами была выделена группа языковых маркеров, применяемая во всех
   стратегиях и тактиках. Она постоянна. К ней можно отнести «Я» говорящего.
   В процессе общения оно проявляется при помощи разнообразных средств,
   которые придают сообщению субъективный характер, с целью привлечения к
   себе внимания, для большей доказательности высказываний.

   Средствами выражения «Я» говорящего выступают:

   а) Личные местоимения - первоисточник субъективности в языке: «Меня бог не
   обидел; Я это точно знаю; Я вас раньше видел по телевидению…» - яркий
   пример стиля общения с аудиторией «Я-центрация», когда дуэлянт
   демонстрирует свою исключительность;

   б) Глагольные формы, передают значение лица, отношение говорящего к
   адресату: «Хочешь на кухню? За трактор? В космос? Иди!», «Я и «Коммерсант»
   думаем». Употребляя глаголы во множественном числе, участники общения
   хотят подчеркнуть свою значимость, весомость;

   в) Конструкции с вводными элементами являются средством оценки:

   «На мой взгляд, ваша идея - полный бред!»

   Проанализировав речь участников телевизионной программы, мы пришли к
   следующим выводам:

   1. В процессе общения в зависимости от ситуации, поведения оппонента
   участник коммуникативного акта старается применять различные стратегии и
   тактики воздействия, пользуясь самыми разнообразными речевыми маркерами.

   2. Определены и выявлены речевые маркеры. Условно они разделены на две
   группы: индивидуальные и постоянные.

   Исследование сферы телевизионного речевого общения позволяют проследить,
   как меняются цели, формы речевого взаимодействия экранных собеседников и
   зрителей, что очень важно при подготовке секретаря-референта.

                                  Заключение.

   В наше бурное время информационной революции актуальность коммуникаций не
   снижается, а наоборот, возрастает. Коммуникации важны во всех сферах
   деятельности человека. Все мы живем, обмениваясь, информацией друг с
   другом. И чем эффективней этот обмен, тем больше у нас открывается
   возможностей для эффективной работы и благополучной личной жизни.

   Для референта руководителя владение приёмами коммуникаций имеет особенно
   важное значение. Референт много общается с различными людьми,
   подготавливает и ведёт переговоры, присутствует при совершении деловых
   сделок. В связи с этим искусное владение речью помогает референту избежать
   недопонимания между договаривающимися. «Сгладить углы». Умение применить
   знание речевых стратегий и тактик, распознать какие коммуникационные
   приёмы использует другая сторона и исправить ситуацию основная функция
   референта при проведении переговоров.

   В работе были рассмотрены некоторые стратегии и тактики речевого общения,
   необходимые для работы референту руководителя. Приведены примеры и сделаны
   выводы. Конечно это не все приёмы коммуникации, приёмов намного больше и
   они постоянно развиваются. Итогом дипломной работы может послужить цитата
   М.В. Ломоносова, произнесённая им более 230 лет назад:

   "...Когда к сооружению какой-либо махины приготовленные части лежат
   особливо и не которая определенного себе действия другой взаимно не
   сообщает, тогда все их бытие тщетно и бесполезно. Подобным образом, если
   бы каждый член человеческого рода не мог изъяснить своих понятий другому,
   то бы не токмо лишены мы были сего согласного общих дел течения, которое
   соединением наших мыслей управляется, но едва бы не хуже ли были мы диких
   зверей..."

                       Список использованной литературы.

   1) Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.

   2) Бейлинсон Л.С. Коммуникативные стратегии в рекомендации логопеда //
   Донской юридический институт: Личность, речь и юридическая практика:
   Межвуз. сб. науч. тр. Выпуск 8 / Главный редактор ректор ДЮИ, академик
   Академии гуманитарных наук РФ, доктор юридических наук, профессор Е.И.
   Дулимов. - Ростов н/Д: ДЮИ, 2005.

   3)  Бутусова А.С. Прагмалингвистический потенциал эллиптических
   предложений (на материале немецкого бытового диалога) // Диссерт. канд.
   филол. наук / Бутусова Анелика Сергеевна; Науч. рук. Г.Г. Матвеева. -
   Ростов-на-Дону, 2004. То же: [Электронный ресурс] // Internet 2007:
   http://rspu.edu.ru/projects/deutch/ras.html

   4) Ван Дейк, Т.А. Язык, познание, коммуникация. М., 1989.

   5) Верещагин Е.М., Ротмайр Р., Ройтер Т. Речевые  тактики "призыва к
   откровенности" // Вопросы языкознания. 1992.

   6) Виноградов С. И, Граудина В. Е. «Культура русской речи». Изд. М., 1998
   год

   7) Выготский Л.С.Мышление и речь / Л.С.Выготский. - 5-е изд. испр. - М.:
   Лабиринт, 1999.

   8) Выготский Л.С. Овладение вниманием. Собр. соч.: В 6 т. М., 1983.

   9) Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации // [Учеб. для
   вузов, специализирующихся в обл. сервиса] О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина; Под
   ред. О.Я. Гойхмана.- М.: Изд. дом "ИНФРА-М", 1997.

   10) Гойхман О.Я., Надеена Т.М. Речевая коммуникация: Учебник.- 2-е изд.,-
   М.: ИНФРА-М, 2007.

   11) Гойхман О.Я. и др., Теория и практика референтской деятельности.
   Учебное пособие, М.: «Тахома», 2000

   12)  Дейк Т. А. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной
   лингвистике. М., 1998.

   13) Дейл Карнеги, «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей»,
   Москва, "Топикал. Цитадель", 1995.

   14) Доценко Е. Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита.
   М., 1997.

   15) Зарецкая Е.Н. Логика речи для менеджера. М.: Финпресс, 1997.

   16) Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.:
   Дело, 1999.

   17) Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск,
   1999.

   18) Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей,
   выступая публично. М., «Топикал. Цитадель», 1995.

   19) Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учеб. пособие.
   М.: Приор, 1999.

   20) Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и
   вузов. - М.: "Издательство ПРИОР", 1998.

   21) Кузнецов М., Цыкунов И. Как позволить другим делать по-вашему: Речевые
   и поведенческие стратегии журналиста. - М., 1999.

   22) Куклина Т.В. Психо- и прагммалингвистический аспекты речевого
   поведения авторов (на материале текстов рецензий и политических
   выступлений) // Диссерт. канд. филол. наук / Куклина Татьяна Владимировна;
   Науч. рук. Г.Г. Матвеева. - Ростов-на-Дону, 2005.

   23) Ленец А.В. Прагмалингвистическая диагностика особенностей речевого
   поведения немецкого учителя: Диссерт. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону,
   1999.

   24) Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речи
   высказывания / А.А. Леонтьев, 1969.

   25) Матвеева Г.Г. Диагностирование личностных свойств автора по 



Назад
 


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 (руководитель проекта)
401699789 (заказ работ)
© il.lusion,2007г.
Карта сайта
  
  
 
МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Союз образовательных сайтов