Я:
Результат
Архив

МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов Webalta Уровень доверия



Союз образовательных сайтов
Главная / Предметы / Педагогика / Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова


Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова - Педагогика - Скачать бесплатно


Курсовая  работа по теме :
      Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова.
В своей работе я анализирую антропонимическую систему  в  рассказах  раннего
творчества А.П.Чехова ( 1880 –  1883гг.  )  и  антропонимическую  систему  в
рассказах более позднего периода (1886 – 1900гг.).
      Ранние рассказы : «Письмо к ученому соседу», «Мой  юбилей»,  «Жизнь  в
вопросах и восклицаниях»,  «Пропащее  дело»,  «Он  и  она»,  «Живой  товар»,
«Цветы запоздалые», «Пережитое», «Мошенники поневоле», «Радость», «За  двумя
зайцами погонишься , ни  одного  не  поймаешь»,  «Перед  свадьбой»,  «Петров
день», «Суд», «Забыл!!», «Жены артистов», «Корреспондент».
      Поздние  рассказы  :  «Шампанское»,   «Враги»,   «Выигрышный   билет»,
«Володя»,  «Драма»,  «Беззаконие»,  «Отец»,  «Свирель»,  «Холодная   кровь»,
«Мальчики», «Архиерей», «Невеста», «Дама с собачкой», «Душечка».



       Основная часть :
 . Антропонимы рассказов раннего периода :
1. В рассказе «Письмо к ученому соседу»:
      Антропоним  Василий  Семи-Булатов   -   персонаж,   неполная   модель.
Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ  экспрессивно
окрашен  нарицательными  словами:  «семь»  и  «булат»  ,  в  значении   «еще
сильнее». Антропоним выполняет функцию сатиры и юмора  ,  сам  себя  именует
«жалким старичком» или «вы  изволили  поселиться  в  нашей  части  света  по
соседству со мной , мелким человечком, а я все еще не знаю вас , а  вы  меня
стрек0озу жалкую не знаете». Это жанрово – смешная фамилия,  которая  смешна
сама по себе соединяясь с числительным.
        Фамилия  функционально  насыщена  на  фоне  нейтральных  фамилий   ;
например,  Герасимов  –  фамильный   антропоним,  ничем  не  мотивирован   :
«Недавно заезжал в мои  владения  ,  в  мои  руины  и  развалины  сосед  мой
Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал ваши мысли…».
      Функциональная  насыщенность  возрастает  вокруг   таких   нейтральных
антропонимов : Амвросий, Трофим, Иван - именные антропонимы;  Иоаким  Шостак
– двухкомпонентная модель ;_Наташенька – именной антропоним  ,  экспрессивно
окрашен уменьшительно – ласкательным  -еньк- .
      2.В рассказе «Мой юбилей» употребляются  мифонимы:  Прометей,  Морфей.
Это неперсонажные антропонимы , через которые писатель объясняет  «озарение»
прозаического поэта : «Три года тому назад я почувствовал  присутствие  того
священного пламени , за который был прикован Прометей ».
      3.В рассказе «Жизнь в вопросах и восклицаниях»  употребляются  именные
антропонимы : Митя , Марья , Лиза,  Наташа,  Каролинхен,  которые  ничем  не
мотивированы ; антропонимы с экспрессивной  окраской  :  Ниночка,  Эмочка  ,
Сонька ; антропонимы в иноязычном  графическом  облике  –  Фанни  ,  Серж  ,
Nadine ; фамилии  писателя  –  Борн  ;  исторические  лица  –  Юлий  Цезарь,
антропоним также ничем не мотивирован : «Возьмемте Юлия Цезаря!».
      4. В рассказе «Пропащее дело» :
      АВ – Варвара Петровна и Варя ,  АД  –  является  –  Варвара  Петровна.
Антропонимы ничем не  мотивированы  ,  а  антропоним  Варя  употребляется  с
легкой иронией : «И вот, когда Варя была  уже  окончательно  в  моих  рыках,
когда решение о выдаче мне 30 тысяч готово уже было к подписанию… ».
       Также используется автором символический образ -  Дон  –  Жуан  :  «Я
нарядился , причесался, надушился и Дон – Жуаном покатил к ней ».
      5. В рассказе «Он и она » употребляется антропоним только один  раз  :
Маргарита – именной антропоним, неполная модель,  ничем  не  мотивирована  :
«Играя Маргариту, она, двадцатисемилетняя,  морщинистая,  неповоротливая,  с
носом , покрытым веснушками…  ».
      6.В рассказе «Живой товар».
        Вокруг  молодой  женщины  предстают  два  любящих  ее   человека   :
Грохольский  и  Бугров.  Фонетические  созвучия  -гр-  создают  определенный
настрой у читателя по отношению к носителю антропонимов. Грохольский  –  это
ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована  от
слова  «грохочущий».  В  контексте  автор  отмечает  ,  что  с  ним  «Пусто,
тихо…похож на старого ,  от  радости  вечно  плачущего  дедушку  -  тихоню».
Бугров –  ложномотивированный  антропоним  ,  однокомпонентный  ,  ничем  не
мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».
      Грохольский и Бугров  являются  АД  в  АП  :  Грохольский  –  Григорий
Васильевич, Гриша; Бугров – Иван Петрович, Ваня,  Ванька,  Ванюша.  Конфликт
между  двумя  выше  сказанными  лицами  создается  вокруг  Лизы  –   именной
антропоним,  неполная  модель  ,  неофициальная  АД.  В  некоторых   случаях
антропоним экспрессивно окрашен , именуется  Лизочкой  .  Автор  никогда  не
именует ее официально , это создает по отношению к ней негативный оттенок  :
слабая женщина, легкомысленная , которая любит роскошь и деньги.
       АП – Миша, Мишель, Мишутка, где АД является Мишутка  .  Этот  именной
антропоним  экспрессивно  окрашен  -утк-  с  пренебрежительным  оттенком,  в
некоторых случаях А.П.Чехов использует имя в иноязычном  графическом  облике
(на модный в то время французский манер) – Мишель.
      Используются ничем не мотивированные антропонимы ,  которые  не  несут
сатирической функции :  двухкомпонентные  антропонимы  –   Андронов  Илья  ,
Андрюшка Маркузин , Григорий Васильевич , Иван  Петрович,  Михаил  Иваныч  ,
Михей Сергеич , Петька Точков , Спиридон Николаич ;
      Именные антропонимы – Адам , Гриша , Ева, Иван , Изабелла , Иоанн ,
      Морфей , Никифор  ,  Петр,  Сережка,  Станислав  ,  Фанни   ,Феодосия;
фамильные антропонимы – Дмитриев , Люкоцкая , Тер – Гаймазов .
      7. В рассказе «Цветы запоздалые» .
       Фамильный антропоним Топорков является ложномотивированным, образован
от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни на  кого  не
глядя  .  важно,  по-генеральски,  на  весь  дом  скрипя   своими   сияющими
сапогами».
        Апеллятивно-мотивированной  является  фамилия  князей   Приклонских,
мотивируется нарицательным словом «приклоняться»,  в  значении  приклоняться
перед кем-то : « Умоляли они так  ,  как  только  могут  умолять  несчастные
плачущие женщины ».
       Но молодого князя писатель именует как Егорушка  ,  он  не  хочет  ни
перед кем приклоняться , ему « противит дворянское , помещичье »  .  Именной
антропоним представлен в неофициальной форме , с  экспрессивной  окраской  :
-ушк- ( с негативным оттенком) ,  подчеркивается  его  безысходность  ,  что
человек этот не развивается , ничем не  занимается  ,  а  матушка  и  сестра
приклоняются перед ним.
      А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный  в
то время французский манер) –Жорж . Именные народные антропонимы , ничем  не
мотивированные – Калерия , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ;  двухкомпонентные
антропонимы – Калерия Ивановна , Иван Адольфович ( русское имя и  иноязычная
фамилия); фамильные антропонимы – Фуров , Рудин.
      8. В рассказе «Пережитое» писатель  использует  суффиксы  в  усеченной
форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам  ,  в  которых
они встречаются . Изменяется характер произношения , в разговорной  форме  ,
например : Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович )  ,
Спиридон Николаич ( не Николаевич) , а также Иван Дмитрич , Павел  Васильич,
Августин Михайлыч, Иван Иваныч.
      9.В рассказе «Мошенники поневоле ».
      АП : Захар Кузьмич Дядечкин  употребляется в официальной форме  ,  где
АД является фамилия Дядечкин.
      Захар Кузьмич Дядечкин – антропоним ложномотивирован , АВ экспрессивно
окрашен -ечк- .
       Фамильный антропоним-  Дядечкин,  используется  с  легкой  иронией  :
«Дядечкин глубоко вздыхает и выходит из кухни … до желанного  мига  остается
еще 52 минуты. Это ужасно! Ожидание выпивки самое тяжелое из ожиданий ».
      АП  :  Гусев   Алексей  Васильич  (не  официальная  модель),   Алексей
Васильевич, Гусев.
      АД   -   Гусев   –   ложномотивированный   антропоним,    мотивируется
нарицательным словом «гусь» , используется в не официальной форме  .   Также
употребляются в рассказе антропонимы , которые не  несут  никакой  смысловой
нагрузки : именные антропонимы – Гриша, Коля, Захар ,Колька (  экспрессивная
окраска  -к-)  ,  фамильные  антропонимы  –   Копайский   ,   Размахалов   ;
двухкомпонентные антропонимы – Варвара Гурьевна ,  Гурий  Маркович,  Алексей
Васильевич, Меланья Тихоновна.
      10.В рассказе  « Радость » употребляются двухкомпонентные  антропонимы
, не несущие сатирической функции  :  Дмитрий  Кулдаров,  Митя  Кулдаров   ,
Семен Петрович , Иван  Дротов  ,  Степан  Луков,  Наталья  Ивановна,  Анисим
Васильич ; фамильные антропонимы–Макаровы , Иваницкие ;  именной  антропоним
– Митя .
      11. В рассказе «За двумя зайцами погонишься , ни одного не поймаешь».
      АП – Щелколобов ( АД ),  Аполлоша .
      нарицательными словами «щелк» и «лоб» .Так в Антропоним Щелколобов   -
апеллятивно – мотивирован , мотивируется рассказе , когда Щелколобов и  жена
его тонут  , на помощь приплывает мужик и хочет спасти их с выгодой ,  но  в
результате ничего не получает от Щелколобова , который к  тому  же  выгоняет
его с работы .
      Используются ничем не мотивированные антропонимы ,  которые  не  несут
сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы –  Петр  Иваныч  ,  Иван
Павлович , Каролина Карловна ; именные антропонимы -  Ваня, Иван ,  Марья  ;
именные народные антропонимы – Пантелей , Аполлоша ; апеллятив  -  Душенька.

      12. В рассказе «Перед свадьбой» .
      АВ – Ванька Смыломалов –  апеллятивно  –  мотивирован  ,  мотивируется
нарицательными словами «смысл» и «мал» , в значении мало  смыслящий   .  Это
истинная мотивация , так как в контексте мы видим , что он дурачится и  всех
развлекает .
      АВ  –  Подзатылкина   -   апеллятивно  –  мотивирован  ,  мотивируется
нарицательным словом «подзатыльник» , в  значении  дать  как  следует  .   В
контексте  писатель пишет , что ей все время  давали  «подзатыльники»  ,  да
«…ума ее никто не видал и не знает…» .
      АВ – Назарьев –  фамильный антропоним  , ничем не мотивирован .
      Используется  жанрово  –   смешная   фамилия    -   Зюмбумбунчиков   ;
двухкомпонентный антропоним ;  писатель – Вальтер Скотт ; иностранное имя  –
Роланд .
      13. В рассказе «Петров день».
      АВ  –  Егор   Егорыч   Обтемперанский   (официальная   модель),   Егор
Обтемперанский , Егор Егорыч , Обтемперанский.
      АД - Егор Егорыч  - таутоним .
      Фамилия  Обтемперанский  –  апеллятивно  –  мотивирована   ,  истинная
мотивация  , образована от слова «темперамент» , что проявляется  в  глубине
и силе чувств . Так в тексте мы видим , что он очень сильно любит свою  жену
и ревнует ее к доктору.
      Используются жанрово – смешные фамилии  ,  ложно  –  мотивированные  :
Некричихвостов , Фортунатов , Амфитеатров . Фамильные антропонимы ,  которые
не несут никакой смысловой нагрузки – Катькина  ,   Кардамонов  .  Фамильные
иностранные  антропонимы  :  Больва  ,   Манже,   Фирс.   Именные   народные
антропонимы – Аввакум , Ваня , Ваничка , Федор, Михей .
      Двухкомпонентная  модель  –  Кузьма  Больва  ,   соединение   русского
народного  имени  с  иностранной  фамилией  .  Апеллятивы  используются  для
именования собак – Тщетный , Музыкант . В АП - Михей Егорыч  (АД),  Михей  ,
также используется апеллятив – Иуда (В разговорной речи) .
      Двухкомпонентная модель , ничем не мотивированная – Михей Егорыч .
      Используется антропоним писателя – Овидий .
      14. В рассказе «Суд» .
      Используются ничем не мотивированные антропонимы ,  которые  не  несут
сатирической функции  :  двухкомпонентные  антропонимы  –  Кузьма  Егоров  ,
Феофан Манафуилов , Парфентий Иваныч , Серапион Косьмич ;  именные  народные
антропонимы –Серапион , Михайло , Анисья  ,  Маланья  ,  Алена  ;  фамильные
антропонимы – Фортунатов , Иванов .
      15. В рассказе «Забыл !!».
      АП – Иван Прохорыч Гауптвахтов ( официальная модель) , Гауптвахтов.
      АД – Гауптвахтов   -  жанрово  –  смешная  фамилия   ,  образована  от
нарицательного слова «гауптвахта» , формальная мотивация .
      Используются   ничем   не   мотивированные   антропонимы   :   именные
антропонимы – Надя , Назар , Иван ; фамилия композитора – Лист .
      В АП - Венедикт Францыч (антропоним в иноязычном графическом облике  )
,  а также апеллятивы - Француз Рокат , Буонапарт ( АД ) ,Франце.
      16. Рассказ  «Жены  артистов  »   -  юмористическое  повествование  на
«русский манер» об неустроенном быте молодых художников и литераторов .
      АВ – Альфонсо Зинзаг – португальское имя и жанрово – смешная фамилия ,
которая образована от слова «зигзаг» , но первая буква - г - заменена на   -
н - . Фамилия ложно – мотивирована .Герой в рассказе  является писателем   ,
пишет романы , в  которых  персонажей  именует  своим  именем  и  измененной
фамилией : Альфонсо Зензег ( все гласные заменяются  на  -е-  )  ,  Альфонсо
Зунзуг  ( все гласные заменяются на -у- ) .  Это  также  жанрово  –  смешные
фамилии .
      Жанрово  –  смешными  являются  двухкомпонентные  модели  ,  ничем  не
мотивированные ,  употребляются  в  разговорной  речи   :  таутоним  –  Иван
Ивановитш (на конце ч заменена на тш  - на иностранный  манер)  ,  Франческо
Бутронц , Дубадолла Свист , таутоним - Петр Петрученца – Петрурио.
      АВ – Фердинад Лай  - жанрово – смешная модель :  португальское  имя  и
фамилия , которая образована от русского слова «лай». АД –  Лай   -  фамилия
образована от русского слова «лай» , истинная мотивация . В контексте  герой
« …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить не дает… » .
      АВ – Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель
. Фамилия представляет собой соединение иностранных слов  с  русским  словом
«розги». Также средством сатиры и юмора является фонетические  созвучия  –р-
.
      Используется  мифоним  - Аполлон ;  фамилии  писателей  –  Державин  ,
Виктор  Гюго  ,  Лермонтофф  (на  конце  буква  –в   заменяется  на  –фф   -
употребляется в разговорной речи , на  иностранный  манер  )  ;  иностранные
именные антропонимы – Анда , Таннер ,  Альфонсо  ,  Амаранта  ,  Каролина  ,
Сусанна .
      17 . В рассказе «Корреспондент» .
      Используются   ничем   не   мотивированные   антропонимы   :   именные
антропонимы –Гурий , Егор, Григорий , Панкратий , Никита , Иван  ,  Маничка,
Сережка; двухкомпонентные модели –  Гурий  Максимов  ,  Иван  Никитич,  Егор
Никифорыч , Сысой Петрович , Иван Степанович .
      Фамильные антропонимы , жанрово – смешные и формально - мотивированные
: Грыжев, Гуськова , Алебастров , Потрошилов , Трамбонов  , Копайский .

 . Антропонимы рассказов позднего периода :
      1.В рассказе « Шампанское » употребляется двухкомпонентный  антропоним
, не несущий сатирической функции : Наталья Петровна ; именной антропоним  –
Николай ; двухкомпонентный антропоним – Семен Федорыч ,  наличие  усеченного
суффикса -ыч- указывает на пренебрежительный оттенок : « Дядя Семен  Федорыч
в самом деле деспот и злой , с ним трудно жить ».
      2.В рассказе «Враги» употребляются фамильные антропонимы , которые  не
несут никакую смысловую нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ;  также  АП  :
Папчинский ( АД ), Александр Семенович .
3.В рассказе « Выигрышный билет » употребляются  антропонимы  ,  которые  не
несут  никакую  смысловую  нагрузку  :   именной   антропоним   –   Маша   ,
двухкомпонентный антропоним – Иван Дмитрич.
4.В рассказе « Володя » .
       Шумихины – фамильный антропоним ,  формально  мотивирован  ,  фамилия
образована от нарицательного слова «шум» , хотя никакого шума нет .
       АП : Анна Федоровна , Нюта (сокращенная форма имени), Анна , где АД –
Нюта .
      Употребление контрастного иноязычного  имени  с  русским  отчеством  :
Августин Михайлыч.
       Используются именные антропонимы : Володя , Лили (сокращенная  форма)
.
       Фамилия писателя  употребляется в  качестве  сравнения  с  Володей  –
Лермонтов : «Он немного похож на Лермонтова…».  Двухкомпонентный  антропоним
, не несущий сатирической функции : Лили Шумихина , Марья Петровна .
      5. В рассказе «Драма» .
       Двухкомпонентные антропонимы ,  не  несущий  сатирической  функции  :
Валентин Иванович , Анна Сергеевна, АП : Павел Васильевич (  АД  )  и  Павел
Васильич (фамилия употребляется с  усеченным суффиксом  -ич-  в  разговорной
речи).  Именные  антропонимы  :  Лука  ,Анна,  Валентин  ;  однокомпонентные
антропонимы : Хруцкие , Мурашкина.
        Фамильный  антропоним   -  Мурашкина  –  апеллятивно  –  мотивирован
нарицательным словом «мурашка»  ,  в  значении  маленького  и  трудолюбивого
муравья  .Так  в  рассказе  мы  видим  ,  что  Мурашкина  это   трудолюбивая
писательница , которую А.П.Чехов соотносит с муравьем  : «…она  вдруг  стала
маленькой , как бутылка,  закачалась  и  вместе  со  столом   ушла  в  глубь
комнаты…» .
      6. В рассказе «Беззаконие».
       Однокомпонентная фамилия Мигуев является апеллятивно – мотивированной
,  образована  от  слова  «мигать»  ,  герою  рассказа   присущи   «минутные
увлечения» , он все время  подмигивает  красивым  женщинам  .  Это  истинная
мотивация.
      Однокомпонентная фамильный  антропоним  Мелкин  –  ложномотивированный
антропоним : « И Мигуев решил снести младенца именно к Мелкину ».
      Антропонимы , не несущие никакую смысловую нагрузку и  употребляющиеся
только  один  раз  :  народные  именные  антропонимы  –  Агния,  Агнюшка   (
уменьшительно-ласкательный -юшк-  )  ,  Аксинья  ,  Ермолай  ;  употребление
контрастного русского имени с  иноязычным  отчеством  –  Семен  Эрастович  ;
двухкомпонентная модель – Анна Филипповна ; именные антропонимы  –  Владимир
, Анна , Боренька , Боря , Борис , Гриша , Саша ;  фамильные  антропонимы  –
Мусатов , Шустов .
      7.В рассказе «Отец» .
       АП – Мусатов , Боренька , Борис , Боря .  АД  –именной  антропоним  -
Боренька  (  уменьшительно-ласкательный  -еньк-  )  употребляется  с  легкой
иронией : «Впрочем , вру … Все это я вру . Ты мне не  верь  ,  Боренька…  Ты
извини меня , Боренька… ».
      Антропонимы , не несущие никакую смысловую нагрузку и  употребляющиеся
только один раз : Шустров , Григорий , Гриша ,  Саша  ,  Соня  ,  Сонюшка  (
уменьшительно-ласкательный -юшк- ), Иван Герасимыч.
      8. В рассказе «Свирель».
       АП – Лука , Лука Бедный . АД  - Лука Бедный . Фамилия  образована  от
нарицательного  слова «бедный» , это истинная мотивация  :  «Лицо  его  было
грустное и , как слезами , покрыто крупными брызгами… ».
      АП – Мелитон (АД), Мелитон Шишкин . Фамильный антропоним  –  Шишкин  ,
истинно – мотивирован ,  образован  от  нарицательного  слова  «шишка»  ,  в
значении маленького , беззащитного существа , как  будто  этот  человек  сам
есть шишка . В контексте «ему хотелось вспомнить хоть одно место  в  природе
,  которой  еще  не  коснулась  (человеческая  )  всеохватывающая  гибель  »
.Употребляются именные народные антропонимы  :  Мелитон  ,  Еремка  ,  Лука.
Апеллятив  - Дамка .
      9. В рассказе «Холодная кровь» .
      АП – Гаврила Малахин , Малахин . АД- Малахин  ,  фамильный  антропоним
ничем не мотивирован .
      Употребляется именной антропоним – Яша .
      10. В рассказе «Мальчики» .
      Употребляются именные антропонимы , ничем не мотивированные : Володя ,
Володичка (уменьшительно – ласкательный суффикс -ичк-) , Катя , Соня ,  Маша
.
      Фамильный  антропоним  ,  не  несущий  никакую  смысловую  нагрузку  :
Королевы – образован от нарицательного слова «король» .
      Фамильный  антропоним  ,  не  несущий  никакую  смысловую  нагрузку  :
Чечевицын  –  образован  от  нарицательного  слова  «чечевица».Апеллятив   –
«Монтигомо Ястребиный Коготь» в качестве антропонима – Чечевицын.
      АП :  Володя,  Володичка  .  АД-  Володя.  Употребляется  апеллятив  –
«Бледнолицый брат мой» в качестве антропонима – Володя.
      Двухкомпонентные антропонимы – Иван Николаич .
      11. В рассказе «Архиерей» .
      Употребляются именные антропонимы , которые ничем не мотивированы и не
несут никакую смысловую нагрузку : именные антропонимы – Петр  ,  Алексей  ,
Катя, Катечка( уменьшительно – ласкательный суффикс  -ечк- ) ,  Варенька   (
уменьшительно – ласкательный суффикс   -еньк-  )  ,  Павлуша  ,  Николаша  ;
народные именные антропонимы – Егор , Иларион , Демьян , Сисой  ,  Симеон  ,
Никанор , Иегудиил (имя одного из архангелов )  ;  фамильные  антропонимы  –
Еракин , Овсянников ,  Сидонский  ;  двухкомпонентные  антропонимы  –  Мария
Тимофеевна  ,  Матвей  Николаич  (усеченный  суффикс  -ич-),  Иван   Андреич
(усеченный суффикс -ич-) . Прозвище   -   Демьян-Змеевидец  употребляется  в
качестве имени – Демьян , для усиления сатирической функции :  «…Был  Демьян
, который сильно запивал и напивался подчас до зеленого змия … »  .  Жанрово
смешной  является  апеллятив   -  Синтаксис  ,  так  звали  собаку  Демьяна-
Змеевидца .
      Употребляются антропонимы религиозного содержания –  Иисус  Христос  ,
Иегудиил (имя одного из архангелов ).
      12. В рассказе «Невеста» .
      Употребляется ложномотивированный антропоним  - Шумины , образован  от
нарицательного слова «шум» , но ни какого шума нет .
      Используется двухкомпонентная модель , таутоним  -  Андрей  Андреич  ,
ничем не мотивированный , а также  такие  двухкомпонентные  модели  –  Марфа
Михайловна , Нина  Ивановна  ,  Александр  Тимофеич,  Марья  Петровна,  Анна
Каренина ; однокомпонентная модель – Шишмачевский ;
      однокомпонентные именные модели – Саша , Андрей ,Надя .
      13. В рассказе «Дама с собачкой » .
      АП : Дмитрий , Дмитрий Дмитрич  Гуров  ,  Гуров  ,  Димитрий,  Дмитрий
Дмитрич . АД – Гуров.
      АП : Анна, Анна Сергеевна . АД – Анна Сергеевна .
      Используется один раз официальная модель –  Дмитрий  Дмитрич  Гуров  ;
таутоним - Дмитрий Дмитрич .Фамильный антропоним –  Гуров  ,  образована  от
имени Гурий , которое  на  древнееврейском  языке  означает  –  «львенок»  ,
формальная мотивация . Используется немецкая фамилия  –  фон  Дидериц   ,  а
также жанрово – смешной апеллятив – Дрыдыриц , который ничем не  мотивирован
и не несет никакую смысловую нагрузку.
      14. В рассказе «Душечка» .
      АП – Оленька , Ольга Семеновна , Пустовалова,  а  также  употребляются
апеллятивы  –  Душечка  ,  Душечка  Ольга  Семеновна  .  АД  –   Оленька   (
уменьшительно – ласкательный суффикс  -еньк- ) .
      Фамильные антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку  :
Племянников  - образована от слова «племянник» , Кукин ,
      Используется ничем не мотивированные двухкомпонентные  модели  –  Иван
Петрович, Владимир Платоныч,  Василий  Андреич  ;  однокомпонентные  именные
модели – Ванечка( уменьшительно – ласкательный суффикс   -ечк-  ),  Оленька(
уменьшительно – ласкательный суффикс  -еньк- ), Васечка  (  уменьшительно  –
ласкательный суффикс  -ечк- )  , Володечка (  уменьшительно  –  ласкательный
суффикс  -ечк- ), Саша , Сашенька (  уменьшительно  –  ласкательный  суффикс
-еньк- ), Мавра ; однокомпонентные фамильные модели –Бабакаев, Смирнин.
      АП : Василий Андреич Пустовалов ( официальная модель),  Пустовалов   ,
Василий Андреич, Васечка . АД- Пустовалов , фамильный  антропоним  образован
от слова «пустовать» , формальная мотивация .

 . В рассказах раннего периода можно выделить такие характерные  особенности
   :
1.использование  двухкомпонентных  жанрово  –  смешных  антропонимов   ,   с
формальной мотивацией : Василий Семи-Булатов  - персонаж,  неполная  модель.
Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ  экспрессивно
окрашен  нарицательными  словами:  «семь»  и  «булат»  ,  в  значении   «еще
сильнее». Грохольский , Топорков , Бугров , Грыжев, Гуськова , Алебастров  ,
Потрошилов , Трамбонов  , Копайский.
Зюмбумбунчиков  ,Некричихвостов  ,  Фортунатов  ,  Амфитеатров  ,   Альфонсо
Зинзаг, Альфонсо Зензег , Альфонсо Зунзуг, Петр Петрученца - Петрурио. АВ  –
Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель .  Фамилия
представляет собой соединение иностранных слов  с русским словом «розги».
 2. частое использование фамильных антропонимов , ничем не мотивированных  :
Герасимов .
3.  частое  использование  именных  народных   антропонимов   ,   ничем   не
мотивированных : Амвросий , Трофим , Иван .
4. именные антропонимы : Лиза (132 раза) , Мишутка (56)  ,  Андрей,  Миша  ,
Марья , Лиза , Маргарита .
5. употребление уменьшительно – ласкательных суффиксов (-ичк-,  -очк-,  -юш-
, -еньк-, -ушк-): Наташенька, Лизочка, Егорушка,Боренька , Ниночка ,  Эмочка
, Ванюша.
6.редкое использование мифонимов  –  Прометей  ,  Морфей  ,  Аполлон  ,  как
неперсонажные антропонимы .
8. антропонимы в иноязычном графическом облике – Фанни ,  Мишель  ,  Жорж  ,
Nadine.
9. употребление фамилий писателей 

назад |  1  | вперед


Назад


Новые поступления

Украинский Зеленый Портал Рефератик создан с целью поуляризации украинской культуры и облегчения поиска учебных материалов для украинских школьников, а также студентов и аспирантов украинских ВУЗов. Все материалы, опубликованные на сайте взяты из открытых источников. Однако, следует помнить, что тексты, опубликованных работ в первую очередь принадлежат их авторам. Используя материалы, размещенные на сайте, пожалуйста, давайте ссылку на название публикации и ее автора.

281311062 © insoft.com.ua,2007г. © il.lusion,2007г.
Карта сайта