Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова - Педагогика - Скачать бесплатно
Курсовая работа по теме :
Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах А.П.Чехова.
В своей работе я анализирую антропонимическую систему в рассказах раннего
творчества А.П.Чехова ( 1880 – 1883гг. ) и антропонимическую систему в
рассказах более позднего периода (1886 – 1900гг.).
Ранние рассказы : «Письмо к ученому соседу», «Мой юбилей», «Жизнь в
вопросах и восклицаниях», «Пропащее дело», «Он и она», «Живой товар»,
«Цветы запоздалые», «Пережитое», «Мошенники поневоле», «Радость», «За двумя
зайцами погонишься , ни одного не поймаешь», «Перед свадьбой», «Петров
день», «Суд», «Забыл!!», «Жены артистов», «Корреспондент».
Поздние рассказы : «Шампанское», «Враги», «Выигрышный билет»,
«Володя», «Драма», «Беззаконие», «Отец», «Свирель», «Холодная кровь»,
«Мальчики», «Архиерей», «Невеста», «Дама с собачкой», «Душечка».
Основная часть :
. Антропонимы рассказов раннего периода :
1. В рассказе «Письмо к ученому соседу»:
Антропоним Василий Семи-Булатов - персонаж, неполная модель.
Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ экспрессивно
окрашен нарицательными словами: «семь» и «булат» , в значении «еще
сильнее». Антропоним выполняет функцию сатиры и юмора , сам себя именует
«жалким старичком» или «вы изволили поселиться в нашей части света по
соседству со мной , мелким человечком, а я все еще не знаю вас , а вы меня
стрек0озу жалкую не знаете». Это жанрово – смешная фамилия, которая смешна
сама по себе соединяясь с числительным.
Фамилия функционально насыщена на фоне нейтральных фамилий ;
например, Герасимов – фамильный антропоним, ничем не мотивирован :
«Недавно заезжал в мои владения , в мои руины и развалины сосед мой
Герасимов и со свойственным ему фанатизмом бранил и порицал ваши мысли…».
Функциональная насыщенность возрастает вокруг таких нейтральных
антропонимов : Амвросий, Трофим, Иван - именные антропонимы; Иоаким Шостак
– двухкомпонентная модель ;_Наташенька – именной антропоним , экспрессивно
окрашен уменьшительно – ласкательным -еньк- .
2.В рассказе «Мой юбилей» употребляются мифонимы: Прометей, Морфей.
Это неперсонажные антропонимы , через которые писатель объясняет «озарение»
прозаического поэта : «Три года тому назад я почувствовал присутствие того
священного пламени , за который был прикован Прометей ».
3.В рассказе «Жизнь в вопросах и восклицаниях» употребляются именные
антропонимы : Митя , Марья , Лиза, Наташа, Каролинхен, которые ничем не
мотивированы ; антропонимы с экспрессивной окраской : Ниночка, Эмочка ,
Сонька ; антропонимы в иноязычном графическом облике – Фанни , Серж ,
Nadine ; фамилии писателя – Борн ; исторические лица – Юлий Цезарь,
антропоним также ничем не мотивирован : «Возьмемте Юлия Цезаря!».
4. В рассказе «Пропащее дело» :
АВ – Варвара Петровна и Варя , АД – является – Варвара Петровна.
Антропонимы ничем не мотивированы , а антропоним Варя употребляется с
легкой иронией : «И вот, когда Варя была уже окончательно в моих рыках,
когда решение о выдаче мне 30 тысяч готово уже было к подписанию… ».
Также используется автором символический образ - Дон – Жуан : «Я
нарядился , причесался, надушился и Дон – Жуаном покатил к ней ».
5. В рассказе «Он и она » употребляется антропоним только один раз :
Маргарита – именной антропоним, неполная модель, ничем не мотивирована :
«Играя Маргариту, она, двадцатисемилетняя, морщинистая, неповоротливая, с
носом , покрытым веснушками… ».
6.В рассказе «Живой товар».
Вокруг молодой женщины предстают два любящих ее человека :
Грохольский и Бугров. Фонетические созвучия -гр- создают определенный
настрой у читателя по отношению к носителю антропонимов. Грохольский – это
ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована от
слова «грохочущий». В контексте автор отмечает , что с ним «Пусто,
тихо…похож на старого , от радости вечно плачущего дедушку - тихоню».
Бугров – ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , ничем не
мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».
Грохольский и Бугров являются АД в АП : Грохольский – Григорий
Васильевич, Гриша; Бугров – Иван Петрович, Ваня, Ванька, Ванюша. Конфликт
между двумя выше сказанными лицами создается вокруг Лизы – именной
антропоним, неполная модель , неофициальная АД. В некоторых случаях
антропоним экспрессивно окрашен , именуется Лизочкой . Автор никогда не
именует ее официально , это создает по отношению к ней негативный оттенок :
слабая женщина, легкомысленная , которая любит роскошь и деньги.
АП – Миша, Мишель, Мишутка, где АД является Мишутка . Этот именной
антропоним экспрессивно окрашен -утк- с пренебрежительным оттенком, в
некоторых случаях А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике
(на модный в то время французский манер) – Мишель.
Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут
сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Андронов Илья ,
Андрюшка Маркузин , Григорий Васильевич , Иван Петрович, Михаил Иваныч ,
Михей Сергеич , Петька Точков , Спиридон Николаич ;
Именные антропонимы – Адам , Гриша , Ева, Иван , Изабелла , Иоанн ,
Морфей , Никифор , Петр, Сережка, Станислав , Фанни ,Феодосия;
фамильные антропонимы – Дмитриев , Люкоцкая , Тер – Гаймазов .
7. В рассказе «Цветы запоздалые» .
Фамильный антропоним Топорков является ложномотивированным, образован
от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни на кого не
глядя . важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими сияющими
сапогами».
Апеллятивно-мотивированной является фамилия князей Приклонских,
мотивируется нарицательным словом «приклоняться», в значении приклоняться
перед кем-то : « Умоляли они так , как только могут умолять несчастные
плачущие женщины ».
Но молодого князя писатель именует как Егорушка , он не хочет ни
перед кем приклоняться , ему « противит дворянское , помещичье » . Именной
антропоним представлен в неофициальной форме , с экспрессивной окраской :
-ушк- ( с негативным оттенком) , подчеркивается его безысходность , что
человек этот не развивается , ничем не занимается , а матушка и сестра
приклоняются перед ним.
А.П.Чехов использует имя в иноязычном графическом облике (на модный в
то время французский манер) –Жорж . Именные народные антропонимы , ничем не
мотивированные – Калерия , Маруся, Маша, Никифор, Сенька ; двухкомпонентные
антропонимы – Калерия Ивановна , Иван Адольфович ( русское имя и иноязычная
фамилия); фамильные антропонимы – Фуров , Рудин.
8. В рассказе «Пережитое» писатель использует суффиксы в усеченной
форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам , в которых
они встречаются . Изменяется характер произношения , в разговорной форме ,
например : Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович ) ,
Спиридон Николаич ( не Николаевич) , а также Иван Дмитрич , Павел Васильич,
Августин Михайлыч, Иван Иваныч.
9.В рассказе «Мошенники поневоле ».
АП : Захар Кузьмич Дядечкин употребляется в официальной форме , где
АД является фамилия Дядечкин.
Захар Кузьмич Дядечкин – антропоним ложномотивирован , АВ экспрессивно
окрашен -ечк- .
Фамильный антропоним- Дядечкин, используется с легкой иронией :
«Дядечкин глубоко вздыхает и выходит из кухни … до желанного мига остается
еще 52 минуты. Это ужасно! Ожидание выпивки самое тяжелое из ожиданий ».
АП : Гусев Алексей Васильич (не официальная модель), Алексей
Васильевич, Гусев.
АД - Гусев – ложномотивированный антропоним, мотивируется
нарицательным словом «гусь» , используется в не официальной форме . Также
употребляются в рассказе антропонимы , которые не несут никакой смысловой
нагрузки : именные антропонимы – Гриша, Коля, Захар ,Колька ( экспрессивная
окраска -к-) , фамильные антропонимы – Копайский , Размахалов ;
двухкомпонентные антропонимы – Варвара Гурьевна , Гурий Маркович, Алексей
Васильевич, Меланья Тихоновна.
10.В рассказе « Радость » употребляются двухкомпонентные антропонимы
, не несущие сатирической функции : Дмитрий Кулдаров, Митя Кулдаров ,
Семен Петрович , Иван Дротов , Степан Луков, Наталья Ивановна, Анисим
Васильич ; фамильные антропонимы–Макаровы , Иваницкие ; именной антропоним
– Митя .
11. В рассказе «За двумя зайцами погонишься , ни одного не поймаешь».
АП – Щелколобов ( АД ), Аполлоша .
нарицательными словами «щелк» и «лоб» .Так в Антропоним Щелколобов -
апеллятивно – мотивирован , мотивируется рассказе , когда Щелколобов и жена
его тонут , на помощь приплывает мужик и хочет спасти их с выгодой , но в
результате ничего не получает от Щелколобова , который к тому же выгоняет
его с работы .
Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут
сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Петр Иваныч , Иван
Павлович , Каролина Карловна ; именные антропонимы - Ваня, Иван , Марья ;
именные народные антропонимы – Пантелей , Аполлоша ; апеллятив - Душенька.
12. В рассказе «Перед свадьбой» .
АВ – Ванька Смыломалов – апеллятивно – мотивирован , мотивируется
нарицательными словами «смысл» и «мал» , в значении мало смыслящий . Это
истинная мотивация , так как в контексте мы видим , что он дурачится и всех
развлекает .
АВ – Подзатылкина - апеллятивно – мотивирован , мотивируется
нарицательным словом «подзатыльник» , в значении дать как следует . В
контексте писатель пишет , что ей все время давали «подзатыльники» , да
«…ума ее никто не видал и не знает…» .
АВ – Назарьев – фамильный антропоним , ничем не мотивирован .
Используется жанрово – смешная фамилия - Зюмбумбунчиков ;
двухкомпонентный антропоним ; писатель – Вальтер Скотт ; иностранное имя –
Роланд .
13. В рассказе «Петров день».
АВ – Егор Егорыч Обтемперанский (официальная модель), Егор
Обтемперанский , Егор Егорыч , Обтемперанский.
АД - Егор Егорыч - таутоним .
Фамилия Обтемперанский – апеллятивно – мотивирована , истинная
мотивация , образована от слова «темперамент» , что проявляется в глубине
и силе чувств . Так в тексте мы видим , что он очень сильно любит свою жену
и ревнует ее к доктору.
Используются жанрово – смешные фамилии , ложно – мотивированные :
Некричихвостов , Фортунатов , Амфитеатров . Фамильные антропонимы , которые
не несут никакой смысловой нагрузки – Катькина , Кардамонов . Фамильные
иностранные антропонимы : Больва , Манже, Фирс. Именные народные
антропонимы – Аввакум , Ваня , Ваничка , Федор, Михей .
Двухкомпонентная модель – Кузьма Больва , соединение русского
народного имени с иностранной фамилией . Апеллятивы используются для
именования собак – Тщетный , Музыкант . В АП - Михей Егорыч (АД), Михей ,
также используется апеллятив – Иуда (В разговорной речи) .
Двухкомпонентная модель , ничем не мотивированная – Михей Егорыч .
Используется антропоним писателя – Овидий .
14. В рассказе «Суд» .
Используются ничем не мотивированные антропонимы , которые не несут
сатирической функции : двухкомпонентные антропонимы – Кузьма Егоров ,
Феофан Манафуилов , Парфентий Иваныч , Серапион Косьмич ; именные народные
антропонимы –Серапион , Михайло , Анисья , Маланья , Алена ; фамильные
антропонимы – Фортунатов , Иванов .
15. В рассказе «Забыл !!».
АП – Иван Прохорыч Гауптвахтов ( официальная модель) , Гауптвахтов.
АД – Гауптвахтов - жанрово – смешная фамилия , образована от
нарицательного слова «гауптвахта» , формальная мотивация .
Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные
антропонимы – Надя , Назар , Иван ; фамилия композитора – Лист .
В АП - Венедикт Францыч (антропоним в иноязычном графическом облике )
, а также апеллятивы - Француз Рокат , Буонапарт ( АД ) ,Франце.
16. Рассказ «Жены артистов » - юмористическое повествование на
«русский манер» об неустроенном быте молодых художников и литераторов .
АВ – Альфонсо Зинзаг – португальское имя и жанрово – смешная фамилия ,
которая образована от слова «зигзаг» , но первая буква - г - заменена на -
н - . Фамилия ложно – мотивирована .Герой в рассказе является писателем ,
пишет романы , в которых персонажей именует своим именем и измененной
фамилией : Альфонсо Зензег ( все гласные заменяются на -е- ) , Альфонсо
Зунзуг ( все гласные заменяются на -у- ) . Это также жанрово – смешные
фамилии .
Жанрово – смешными являются двухкомпонентные модели , ничем не
мотивированные , употребляются в разговорной речи : таутоним – Иван
Ивановитш (на конце ч заменена на тш - на иностранный манер) , Франческо
Бутронц , Дубадолла Свист , таутоним - Петр Петрученца – Петрурио.
АВ – Фердинад Лай - жанрово – смешная модель : португальское имя и
фамилия , которая образована от русского слова «лай». АД – Лай - фамилия
образована от русского слова «лай» , истинная мотивация . В контексте герой
« …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить не дает… » .
АВ – Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель
. Фамилия представляет собой соединение иностранных слов с русским словом
«розги». Также средством сатиры и юмора является фонетические созвучия –р-
.
Используется мифоним - Аполлон ; фамилии писателей – Державин ,
Виктор Гюго , Лермонтофф (на конце буква –в заменяется на –фф -
употребляется в разговорной речи , на иностранный манер ) ; иностранные
именные антропонимы – Анда , Таннер , Альфонсо , Амаранта , Каролина ,
Сусанна .
17 . В рассказе «Корреспондент» .
Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные
антропонимы –Гурий , Егор, Григорий , Панкратий , Никита , Иван , Маничка,
Сережка; двухкомпонентные модели – Гурий Максимов , Иван Никитич, Егор
Никифорыч , Сысой Петрович , Иван Степанович .
Фамильные антропонимы , жанрово – смешные и формально - мотивированные
: Грыжев, Гуськова , Алебастров , Потрошилов , Трамбонов , Копайский .
. Антропонимы рассказов позднего периода :
1.В рассказе « Шампанское » употребляется двухкомпонентный антропоним
, не несущий сатирической функции : Наталья Петровна ; именной антропоним –
Николай ; двухкомпонентный антропоним – Семен Федорыч , наличие усеченного
суффикса -ыч- указывает на пренебрежительный оттенок : « Дядя Семен Федорыч
в самом деле деспот и злой , с ним трудно жить ».
2.В рассказе «Враги» употребляются фамильные антропонимы , которые не
несут никакую смысловую нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ; также АП :
Папчинский ( АД ), Александр Семенович .
3.В рассказе « Выигрышный билет » употребляются антропонимы , которые не
несут никакую смысловую нагрузку : именной антропоним – Маша ,
двухкомпонентный антропоним – Иван Дмитрич.
4.В рассказе « Володя » .
Шумихины – фамильный антропоним , формально мотивирован , фамилия
образована от нарицательного слова «шум» , хотя никакого шума нет .
АП : Анна Федоровна , Нюта (сокращенная форма имени), Анна , где АД –
Нюта .
Употребление контрастного иноязычного имени с русским отчеством :
Августин Михайлыч.
Используются именные антропонимы : Володя , Лили (сокращенная форма)
.
Фамилия писателя употребляется в качестве сравнения с Володей –
Лермонтов : «Он немного похож на Лермонтова…». Двухкомпонентный антропоним
, не несущий сатирической функции : Лили Шумихина , Марья Петровна .
5. В рассказе «Драма» .
Двухкомпонентные антропонимы , не несущий сатирической функции :
Валентин Иванович , Анна Сергеевна, АП : Павел Васильевич ( АД ) и Павел
Васильич (фамилия употребляется с усеченным суффиксом -ич- в разговорной
речи). Именные антропонимы : Лука ,Анна, Валентин ; однокомпонентные
антропонимы : Хруцкие , Мурашкина.
Фамильный антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован
нарицательным словом «мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого
муравья .Так в рассказе мы видим , что Мурашкина это трудолюбивая
писательница , которую А.П.Чехов соотносит с муравьем : «…она вдруг стала
маленькой , как бутылка, закачалась и вместе со столом ушла в глубь
комнаты…» .
6. В рассказе «Беззаконие».
Однокомпонентная фамилия Мигуев является апеллятивно – мотивированной
, образована от слова «мигать» , герою рассказа присущи «минутные
увлечения» , он все время подмигивает красивым женщинам . Это истинная
мотивация.
Однокомпонентная фамильный антропоним Мелкин – ложномотивированный
антропоним : « И Мигуев решил снести младенца именно к Мелкину ».
Антропонимы , не несущие никакую смысловую нагрузку и употребляющиеся
только один раз : народные именные антропонимы – Агния, Агнюшка (
уменьшительно-ласкательный -юшк- ) , Аксинья , Ермолай ; употребление
контрастного русского имени с иноязычным отчеством – Семен Эрастович ;
двухкомпонентная модель – Анна Филипповна ; именные антропонимы – Владимир
, Анна , Боренька , Боря , Борис , Гриша , Саша ; фамильные антропонимы –
Мусатов , Шустов .
7.В рассказе «Отец» .
АП – Мусатов , Боренька , Борис , Боря . АД –именной антропоним -
Боренька ( уменьшительно-ласкательный -еньк- ) употребляется с легкой
иронией : «Впрочем , вру … Все это я вру . Ты мне не верь , Боренька… Ты
извини меня , Боренька… ».
Антропонимы , не несущие никакую смысловую нагрузку и употребляющиеся
только один раз : Шустров , Григорий , Гриша , Саша , Соня , Сонюшка (
уменьшительно-ласкательный -юшк- ), Иван Герасимыч.
8. В рассказе «Свирель».
АП – Лука , Лука Бедный . АД - Лука Бедный . Фамилия образована от
нарицательного слова «бедный» , это истинная мотивация : «Лицо его было
грустное и , как слезами , покрыто крупными брызгами… ».
АП – Мелитон (АД), Мелитон Шишкин . Фамильный антропоним – Шишкин ,
истинно – мотивирован , образован от нарицательного слова «шишка» , в
значении маленького , беззащитного существа , как будто этот человек сам
есть шишка . В контексте «ему хотелось вспомнить хоть одно место в природе
, которой еще не коснулась (человеческая ) всеохватывающая гибель »
.Употребляются именные народные антропонимы : Мелитон , Еремка , Лука.
Апеллятив - Дамка .
9. В рассказе «Холодная кровь» .
АП – Гаврила Малахин , Малахин . АД- Малахин , фамильный антропоним
ничем не мотивирован .
Употребляется именной антропоним – Яша .
10. В рассказе «Мальчики» .
Употребляются именные антропонимы , ничем не мотивированные : Володя ,
Володичка (уменьшительно – ласкательный суффикс -ичк-) , Катя , Соня , Маша
.
Фамильный антропоним , не несущий никакую смысловую нагрузку :
Королевы – образован от нарицательного слова «король» .
Фамильный антропоним , не несущий никакую смысловую нагрузку :
Чечевицын – образован от нарицательного слова «чечевица».Апеллятив –
«Монтигомо Ястребиный Коготь» в качестве антропонима – Чечевицын.
АП : Володя, Володичка . АД- Володя. Употребляется апеллятив –
«Бледнолицый брат мой» в качестве антропонима – Володя.
Двухкомпонентные антропонимы – Иван Николаич .
11. В рассказе «Архиерей» .
Употребляются именные антропонимы , которые ничем не мотивированы и не
несут никакую смысловую нагрузку : именные антропонимы – Петр , Алексей ,
Катя, Катечка( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ) , Варенька (
уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ) , Павлуша , Николаша ;
народные именные антропонимы – Егор , Иларион , Демьян , Сисой , Симеон ,
Никанор , Иегудиил (имя одного из архангелов ) ; фамильные антропонимы –
Еракин , Овсянников , Сидонский ; двухкомпонентные антропонимы – Мария
Тимофеевна , Матвей Николаич (усеченный суффикс -ич-), Иван Андреич
(усеченный суффикс -ич-) . Прозвище - Демьян-Змеевидец употребляется в
качестве имени – Демьян , для усиления сатирической функции : «…Был Демьян
, который сильно запивал и напивался подчас до зеленого змия … » . Жанрово
смешной является апеллятив - Синтаксис , так звали собаку Демьяна-
Змеевидца .
Употребляются антропонимы религиозного содержания – Иисус Христос ,
Иегудиил (имя одного из архангелов ).
12. В рассказе «Невеста» .
Употребляется ложномотивированный антропоним - Шумины , образован от
нарицательного слова «шум» , но ни какого шума нет .
Используется двухкомпонентная модель , таутоним - Андрей Андреич ,
ничем не мотивированный , а также такие двухкомпонентные модели – Марфа
Михайловна , Нина Ивановна , Александр Тимофеич, Марья Петровна, Анна
Каренина ; однокомпонентная модель – Шишмачевский ;
однокомпонентные именные модели – Саша , Андрей ,Надя .
13. В рассказе «Дама с собачкой » .
АП : Дмитрий , Дмитрий Дмитрич Гуров , Гуров , Димитрий, Дмитрий
Дмитрич . АД – Гуров.
АП : Анна, Анна Сергеевна . АД – Анна Сергеевна .
Используется один раз официальная модель – Дмитрий Дмитрич Гуров ;
таутоним - Дмитрий Дмитрич .Фамильный антропоним – Гуров , образована от
имени Гурий , которое на древнееврейском языке означает – «львенок» ,
формальная мотивация . Используется немецкая фамилия – фон Дидериц , а
также жанрово – смешной апеллятив – Дрыдыриц , который ничем не мотивирован
и не несет никакую смысловую нагрузку.
14. В рассказе «Душечка» .
АП – Оленька , Ольга Семеновна , Пустовалова, а также употребляются
апеллятивы – Душечка , Душечка Ольга Семеновна . АД – Оленька (
уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ) .
Фамильные антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку :
Племянников - образована от слова «племянник» , Кукин ,
Используется ничем не мотивированные двухкомпонентные модели – Иван
Петрович, Владимир Платоныч, Василий Андреич ; однокомпонентные именные
модели – Ванечка( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ), Оленька(
уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ), Васечка ( уменьшительно –
ласкательный суффикс -ечк- ) , Володечка ( уменьшительно – ласкательный
суффикс -ечк- ), Саша , Сашенька ( уменьшительно – ласкательный суффикс
-еньк- ), Мавра ; однокомпонентные фамильные модели –Бабакаев, Смирнин.
АП : Василий Андреич Пустовалов ( официальная модель), Пустовалов ,
Василий Андреич, Васечка . АД- Пустовалов , фамильный антропоним образован
от слова «пустовать» , формальная мотивация .
. В рассказах раннего периода можно выделить такие характерные особенности
:
1.использование двухкомпонентных жанрово – смешных антропонимов , с
формальной мотивацией : Василий Семи-Булатов - персонаж, неполная модель.
Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ экспрессивно
окрашен нарицательными словами: «семь» и «булат» , в значении «еще
сильнее». Грохольский , Топорков , Бугров , Грыжев, Гуськова , Алебастров ,
Потрошилов , Трамбонов , Копайский.
Зюмбумбунчиков ,Некричихвостов , Фортунатов , Амфитеатров , Альфонсо
Зинзаг, Альфонсо Зензег , Альфонсо Зунзуг, Петр Петрученца - Петрурио. АВ –
Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель . Фамилия
представляет собой соединение иностранных слов с русским словом «розги».
2. частое использование фамильных антропонимов , ничем не мотивированных :
Герасимов .
3. частое использование именных народных антропонимов , ничем не
мотивированных : Амвросий , Трофим , Иван .
4. именные антропонимы : Лиза (132 раза) , Мишутка (56) , Андрей, Миша ,
Марья , Лиза , Маргарита .
5. употребление уменьшительно – ласкательных суффиксов (-ичк-, -очк-, -юш-
, -еньк-, -ушк-): Наташенька, Лизочка, Егорушка,Боренька , Ниночка , Эмочка
, Ванюша.
6.редкое использование мифонимов – Прометей , Морфей , Аполлон , как
неперсонажные антропонимы .
8. антропонимы в иноязычном графическом облике – Фанни , Мишель , Жорж ,
Nadine.
9. употребление фамилий писателей
|